Переводы Нины Забабуровой

Переводчик — Нина Забабурова

Нина Забабурова
Страна:  Россия
Дата рождения: 23 июня 1944 г.
Дата смерти: 9 марта 2014 г. (69 лет)
Переводчик c: французского, английского
Переводчик на: русский

Нина Владимировна Забабурова — филолог и литиратуровед, доктор филологических наук, профессор, переводчица.

Родилась 23 июня 1944 года в Челябинске. В 1967 году Нина Забабурова окончила историко-филологический факультет Ростовского госуниверситета (ныне Южный федеральный университет) по специальности «филолог». С 1970 года преподавала в этом вузе.

Кандидатскую диссертацию по теме «Историко-литературная концепция Ипполита Тена» Н. Забабурова защитила в 1972 году. Защита докторской диссертации по теме «Эволюция художественного психологизма во французском романе XVII — XIX веков» состоялась в 1990 году. Сфера научных и творческих интересов профессора Забабуровой включала как зарубежную (в основном французскую) литературу, так и наследие Пушкина.

Первая книга Нины Забабуровой «Стендаль и проблемы психологического романа» была издана в Ростове-на-Дону в 1982 году. В дальнейшем в разных издательствах вышли ещё восемь её книг. Также её перу принадлежит более 130 научных и учебно-методических трудов, опубликованных в сборниках и журналах.

Специалист по зарубежной литературе, она активно работала в области художественного перевода с французского и английского языков. В 2001 году Н.В. Забабурова была принята в Союз российских писателей как переводчик.

В 2000 г. Н. Забабурова была награждена медалью А.С. Пушкина.

Жила в Ростове-на-Дону. Умерла после тяжелой болезни 9 марта 2014 года.

Примечание к биографии:

Основные переводы художественной и научно-популярной литературы

  1. Агата Кристи. Дом у канала (Пер. с англ.) — Ростов-н/Д: изд-во РГУ, 1991.

  2. Агата Кристи. Спящее убийство (Пер. с англ.) — Ростов-н/Д: изд-во РГУ, 1991.

  3. Агата Кристи. Отравленное перо (Пер. с англ.) — Ростов-н/Д: изд-во РГУ, 1991.

  4. Маркиз де Сад. Жюстина, или Злоключения добродетели (Пер. с франц. и вступительная статья) — Батайск: Батайское книжное издательство, 1991.

  5. Мари Мадлен де Лафайет. Принцесса де Монпасье. Графиня де Танд (Пер. с франц. и предисловие) Ростов-н/Д: изд-во РГУ, 1991.

  6. Мэри Стюарт. Поговорим, мадам? (Пер. с англ.) — Ростов-н/Д: изд-во «Азов-Приз», 1993.

  7. Мэри Стюарт. Костёр зажжён в полночь. (Пер. с англ.) — Ростов-н/Д: изд-во «Приазовскiй край», 1993.

  8. Франсуаза Саган. Дивные облака (Пер. с франц.) — Ростов-н/Д: журн. «Дон», 1993, № 7.

  9. Сидони-Габриэль Колетт. Кошка (Пер. с франц., предисловие) — Ростов-н/Д: журн. «Дон», 1994, № 11−12.

  10. Робер Шаль. История г-на де Франа и Сильвии. (Пер. с франц., предисловие) — Ростов-н/Д: журн. «Дон», 1995, № 11−12.

  11. Великовский И. Столкновение миров (Пер с англ., научно-художественное издание) — Ростов-н/Д: изд-во «Феникс», 1996.

  12. Великовский И. Эдип и Эхнатон (Пер с англ., научно-художественное издание) — Ростов-н/Д: изд-во «Феникс», 1996.

  13. Ксавье де Местр. Кавказские пленники (Пер. с франц., вступительная статья) — Ростов-н/Д: журн. «Научная мысль Кавказа», 1998, № 3.

  14. Гильом де Лоррис. Жан де Мен. Роман о Розе. — Ростов-н/Д: ЗАО «Югпродторг», 2001.



Работы Нины Забабуровой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Нины Забабуровой

1991

1992

1996

2005

2013

2015

⇑ Наверх