Переводчик — А. Клёнов
С литовского
Работы А. Клёнова
Переводы А. Клёнова
1949
- Пимен Панченко «Знаменосцы будущего» / «Знаменосцы будущего» (1949, стихотворение)
1950
1951
- Юозас Мацявичюс, Антанас Ионинас «Письмо вождю» / «Письмо вождю» (1951, поэма)
1953
- Аркадий Кулешов «Баранов Василий» / «Баранов Василий» (1953, поэма)
1954
- Максим Танк «Быль о лютом Суховее» / «Быль пра злога Сухавея» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Дуб» / «Дуб» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Жук и улитка» / «Жук і слімак» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Иринка» / «Иринка» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Как весна пришла...» / «Ехаў казачнік Бай» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Конь и Лев» / «Конь і Леў. Паводле народнай казкі» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Письмо пионеров» / «Письмо пионеров» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Сказка про Музыку» / «Казка пра Музыку» (1954, стихотворение)
- Максим Танк «Среди лесов наднеманских» / «Сярод лясоў наднёманскіх» (1954, стихотворение)
1964
- Мендл Лифшиц «"— Что тебе всего дороже, колос?.."» / «"- Что тебе всего дороже, колос?.."» (1964, стихотворение)
- Мендл Лифшиц «Ребенку» / «Ребёнку» (1964, стихотворение)
1966
- Эдуардас Межелайтис «Если мимо пройдёшь» / «Если мимо пройдёшь» (1966, стихотворение)
1968
- Перец Маркиш «Танцовщица из гетто (Фрагменты)» / «Танцовщица из гетто» (1968, отрывок)