Переводчик — А. Линдегрен
Писательница (псевд. Л. Грен), переводчица.
Перевела: роман Ф. Шпильгагена «Сам себе судья»; Сказки И. Музеуса (1897); роман В. Гюго «Труженики моря» (1899, вместе с В. Л. Ранцовым); роман Поля Бурже «Ложь» (1901); роман Густава Френсена «Иерен Филип» (ВИЛ ,1903, №№ 6-8); роман Б. Зутнер «Долой оружие!» (1903); роман Пьера де Кульвена «Торжество женщины»; роман Мишеля Кордэ «Братья Жолиден» (ВИЛ, 1905); романы Э. Золя «Истина» (ВИЛ, 1906) и «Земля» (ВИЛ, 1906); рассказы для юношества «Робинзон и Робинзона» П. Маэля (1911); Э. Распе «Приключения барона Мюнгхаузена»; Э. Золя «Чрево Парижа» (вместе с М. Эйхенгольцом), цикл. Конан Дойля «Возвращение Шерлока Холмса» (ВИЛ, 1904, №№ 1-12).
Переводила также: В. Скотта, Ч. Диккенса, М. Твена, В. Гюго, О. де Бальзака, Г. Эберса, стихи Г. Гейне и др.
Работы А. Линдегрен
Переводы А. Линдегрен
1896
-
Марк Твен «Американскій претендентъ» / «The American Claimant» [= Американский претендент] (1896, роман)
1899
-
Луи де Ружемон «Новый Робинзон» / «The Adventures of Louis de Rougemont, As Told by Himself» [= Приключения Ружемона] (1899, роман)
1901
-
Чарльз Диккенс «Тяжёлые времена» / «Hard Times» (1901, роман)
1910
-
Чарльз Диккенс «Дуэль» / «The Great Winglebury Duel» (1910, рассказ)
-
Чарльз Диккенс «Семья Тоггсов» / «The Tuggses at Ramsgate» (1910, рассказ)
1935
-
Эмиль Золя «Разгром» / «La Débâcle» (1935, роман)
1937
-
Эмиль Золя «Чрево Парижа» / «Le Ventre de Paris» (1937, роман)
1957
-
Эмиль Золя «Чрево Парижа» / «Le Ventre de Paris» (1957, роман)
2016
-
Артур Конан Дойл «Приключение шести Наполеонов» / «The Adventure of the Six Napoleons» [= Шесть Наполеонов] (2016, рассказ)
2019
-
Чарльз Диккенс «Сверчок за очагом» / «The Cricket on the Hearth» (2019, повесть)
-
Артур Конан Дойл «Пляшущие человечки» / «The Adventure of the Dancing Men» (2019, рассказ)