Переводчик — Олег Баршай (Алег Баршай)
Страна: |
Беларусь |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Олег Семёнович Баршай родился в Минске. Еще будучи студентом политехнического института, он самостоятельно выучил сначала польский, а затем и английский язык, занимался переводами художественной и технической литературы. Одно время был руководителем Минского городского джазового клуба, считался хорошим знатоком современного джаза. Затем увлёкся Японией, японской культурой, историей и языком. И Олег, опять же исключительно индивидуально, освоил японский язык. Освоил настолько, что его стали посылать в Японию в качестве переводчика различных белорусских делегаций. Чаще всего он ездил с детьми из Чернобыля, которых Япония приглашала на отдых и лечение. В середине 2000-х, найдя работу в одной из японских фирм, переехал в Токио, где и проживает в последнее время.
© По материалам 7iskusstv.com
Работы Олега Баршая
Переводы Олега Баршая
1985
- Ирвин Шоу «Скала закона» / «The Dry Rock» (1985, рассказ)
1989
- Ширли Джексон «Луиза, пожалуйста, возвращайся домой» / «Louisa, Please» (1989, рассказ)
1990
- Агата Кристи «Случай с кухаркой из Клапама» / «The Adventure of the Clapham Cook» [= Случай с кухаркой из Клэпама] (1990, рассказ)
1993
- Эрик Ван Ластбадер «Ниндзя» / «The Ninja» (1993, роман)
1995
- Дон Пендлтон «Ад на Гавайях» / «Hawaiian Hellground» (1995, роман)
- Дон Пендлтон «Южный коридор» / «Dixie Convoy» (1995, роман)