Переводчик — Вера Домитеева
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Вера Михайловна Домитеева родилась в 1948 году в Москве. Окончила Институт им. Репина (Академию художеств, СПб.) по специальности «Теория и история изобразительного искусства». Историк искусства, музейный работник. Автор книги «Врубель» (ЖЗЛ)
Работы Веры Домитеевой
Переводы Веры Домитеевой
2001
- Джордж Оруэлл «Фунты лиха в Париже и Лондоне» / «Down and Out in Paris and London» (2001, роман)
2004
- Джордж Оруэлл «Да здравствует фикус!» / «Keep the Aspidistra Flying» (2004, роман)
- Джордж Оруэлл «Дни в Бирме» / «Burmese Days» (2004, роман)
- Джордж Оруэлл «Дочь священника» / «A Clergyman's Daughter» (2004, роман)
2006
- Дэвид Дикинсон «Ад в тихой обители» / «Death of a Chancellor» (2006, роман)
2007
- Дэвид Дикинсон «Смерть в адвокатской мантии» / «Death Called to the Bar» (2007, роман)
2012
- Джордж Оруэлл «Глотнуть воздуха» / «Coming Up for Air» (2012, роман)
2014
- Джордж Оруэлл «Дорога на Уиган-Пирс» / «The Road to Wigan Pier» (2014, документальное произведение)
- Джордж Оруэлл «Славно, славно мы резвились» / «Such, Such Were The Joys» (2014, эссе)