Переводчик — Светлана Голова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1967 г. (57 лет) |
Переводчик c: | Английского, французского |
Переводчик на: | Русский |
Псевдонимы: |
Работы Светланы Головой
Переводы Светланы Головой
2003
- Мартин Эмис «Сталин. Иосиф Грозный» / «Koba the Dread: Laughter and the Twenty Million» (2003, документальное произведение)
2004
- Эрих фон Дэникен «День, когда явились боги... 11 августа 3114 года до нашей эры» / «День, когда явились боги...» (2004, научно-популярная книга)
- Фарли Макгилл Моуэт «От ариев до викингов, или кто открыл Америку» / «The Farfarers» (2004, научно-популярная книга)
2009
- Эдгар Аллан По «Вечерняя Звезда» / «Evening Star; Ночная звезда» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Души мертвых» / «Visit of the Dead» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Романс» / «Romance» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Тамерлан» / «Tamerlane» (2009, поэма)
- Фердинанд Грегоровиус «Достопримечательности Афин» / «Достопримечательности Афин» (2009, очерк)
- Фердинанд Грегоровиус «Ландшафты Афин» / «Ландшафты Афин» (2009, очерк)
2010
- Александр Дюма «Графиня де Сен-Жеран» / «La Comtesse de Saint-Géran» (2010, повесть)
- Александр Дюма «Мартен Герр» / «Martin Guerre» (2010, повесть)
- Александр Дюма «Низида» / «Nisida» (2010, повесть)
- Льюис Кэрролл «Беатрис» / «Beatrice» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Брат и сестра» / «Brother and Sister» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Два брата» / «The Two Brothers» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Долговечное ухаживание» / «The Lang Coortin'» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Долина тени смертной» / «The Valley of the Shadow of Death» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Ложные понятия» / «Misunderstandings» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Лэ, исполненные скорби № 1» / «Lays Of Sorrow № 1» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Лэ, исполненные скорби № 2» / «Lays of Sorrow № 2» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Лэ, исполненные тайны, фантазии и юмора, №1. Дворец лжецов» / «Lays of Mystery, Imagination, and Humour, № 1. The Palace of Humbug» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Мисс Джонс» / «Miss Jones» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Моя фея» / «My Fairy» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «На вересковой пустоши» / «На вересковой пустоши» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Напевы» / «Melodies» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Она — воспетый ему бред» / «She's All My Fancy Painted Him» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Песенка шутливой Черепашки» / «The Mock Turtle's Song» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Правила и нормы» / «Rules and Regulations» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Пунктуальность» / «Punctuality» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Путь шипов и тропа роз» / «The Path of Roses» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Роковой выбор» / «Ye Fattale Cheyse» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Рыцарь попоны» / «Ye Carpette Knyghte» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Славная грошовая труба» / «Fame's Penny-Trumpet» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Спустя три дня» / «After Three Days» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Такой денек выдался» / «As It Fell upon a Day» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Тема с вариациями» / «Theme with Variations» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Три голоса» / «The Three Voices» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Уединенье» / «Solitude» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Ужасы» / «Horrors» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Украденные воды» / «Stolen Waters» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Факты» / «Facts» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Фотографии экстраординарных событий» / «Photography Extraordinary» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Эхо» / «Echoes» (2010, стихотворение)
- Льюис Кэрролл «Леди ковша» / «The Lady of the Ladle (half)» (2010, отрывок)
- Льюис Кэрролл «Причитания» / «Coronach» (2010, отрывок)
2013
- Карло Гоцци «Зеленая Птичка» / «L'augellino belverde» (2013, пьеса) [под псевдонимом С. Герасимова]
2021
- Льюис Кэрролл «Сильвия и Бруно. Часть вторая» / «Sylvie and Bruno Concluded» (2021, роман) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Льюис Кэрролл «Сильвия и Бруно. Часть первая» / «Sylvie and Bruno» (2021, роман) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Микеланджело Буонарроти «Из Микеланджело («Так сладок сон — что сладостней не сыщешь...»)» / «"Grato m'è'l sonno, e più l'esser di sasso..."» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Гекуба древняя, испытанная роком...» / «La vielle Hécube, hélas, trop longtemps éprouvée...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Закат не скоро. Над рекой во льдах — расширься...» / «Un ciel lourd que la nuit bien avant l'heure assiège...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Как в сердце любящих с годами входит робость...» / «Comme en aimant le cæur devient pusillanime...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Как зыбок человек — подобием игры...» / «Que l'homme est peu réel, qu'aisément il s'efface!..» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Мне нужно, чтоб ты дверь...» / «Il faut qu'une porte...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Не ошибка ли то от усердия?..» / «Ah, quelle méprise...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «От лютых зим и от пустынь...» / «De ces frimas, de ces déserts...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Устали оба мы от долгого пути...» » / «Nous avons pu tous deux, fatigués du voyage...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Христианский король одарил в беспросветном...» / «Lorsqu'un noble prince, en ces jours de démence...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Госпоже великой герцогине Елене» / «Pour Madame la grande Duchesse Hélène» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Е. Н. Анненковой («У девы Севера, что так нежна, томна...»)» / «D'une fille du Nord, chétive et languissante...» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Её Величеству Императрице» / «Pour S M
(2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова] - Фёдор Тютчев «Ламартин» / «Lamartine» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
- Фёдор Тютчев «Мечта» / «Un rêve» (2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова]
2022
- Джордж Оруэлл «Дочь священника» / «A Clergyman's Daughter» (2022, роман) [под псевдонимом С. Герасимова]