Переводчик — Ирина Боронина
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 11 января 1937 г. |
Дата смерти: | 18 июня 2006 г. (69 лет) |
Переводчик c: | японского |
Переводчик на: | русский |
Ирина Александровна Боронина (11 января 1937, Горький — 18 июня 2006, Москва) — советский российский литературовед, востоковед-японист, доктор филологических наук, научный сотрудник Института мировой литературы РАН
Работы Ирины Борониной
Переводы Ирины Борониной
2000
- Фудзивара-но Ёсицунэ «К горе Ёсино…» / «Уходящая весна («Там, в горах Ёсино...»)» (2000, стихотворение)
- Готоба-ин «Окутанная дымкой…» / «"Весенний день миновал..."» (2000, стихотворение)
- Готоба-ин «Уж соловей запел…» / «Уж соловей запел…» (2000, стихотворение)
- Саки-но Дайсодзё Дзиэн «Дым, что струится…» / «Из подборки в сто песен («Дым над Фудзи-горой...»)» (2000, стихотворение)
- Дзякурэн-хоси «Под вечер птица…» / «Песня с поэтического турнира («Предвечерней порой...»)» (2000, стихотворение)
- Идзуми-сикибу «Подсчитываю годы, что прошли…» / «В сумерках года печалюсь о своей старости» (2000, стихотворение)
- Фудзивара-но Иэтака «Вишни в цвету…» / «Из подборки в пятьдесят песен («Горных вишен цветы!..»)» (2000, стихотворение)
- Минамото Мититомо «Благоухает слива…» / «"У сливовых цветов всё тот же аромат..."» (2000, стихотворение)
- Аривара-но Нарихира «Вишен цветы!..» / «Я красотой цветов пленяться не устал...» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Ах. как, наверное, посыпались росинки…» / «"О, до чего же густо..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «В пути…» / «"У самой дороги..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «В селенье…» / «"В дальнем селенье..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Весна, пора цветенья вишен…» / «"В горах Ёсино на ветках вишнёвых деревьев..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Даже бесстрастному отшельнику…» / «"Сейчас даже я..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Другой тропой…» / «Из многих моих стихотворений о вишнёвых цветах» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Из горной глубины…» / «"Слышу, кукушка..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «На вершине горы…» / «Песня весны ("Вижу я, растопились...")» (2000, стихотворение)
- Сайгё «На всех…» / «"Никого не минует..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «На рассвете, как ветер подул…» / «На ранней заре...» (2000, стихотворение)
- Сайгё «На скалах нынче утром…» / «"Замкнутый между скал..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Найти бы друга мне…» / «"Когда б еще нашелся человек..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Не знаю, почему…» / «"Кто скажет, отчего?.."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Осень... Всё холоднее ночи…» / «"Сверчок чуть слышен..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Осыпалась роскошная листва…» / «"Все осыпались листья..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «От трубного стона оленя…» / «"На рисовом поле..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Покуда ждал луну…» / «"Луну ожидала..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Разве то был не сон…» / «"О весна в стране Цу..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Рассекая крыльями облака…» / «"Дикий гусь в вышине..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Травы в полях…» / «"Всю траву на поле..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Ты голоса не подаёшь…» / «"Ещё не слышна ты..."» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Хоть я и не просил тебя прийти…» / «Послал как новогодний дар одному знакомому человеку ("Быть может, невольно сам...")» (2000, стихотворение)
- Сайгё «Я так привык…» / «Из многих моих песен на тему: "Облетевшие вишни" ("Слишком долго глядел!..")» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Весна — поздняя гостья…» / «Песня весны» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Ветер холодный…» / «"Холодом веет ветер..."» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Возможно ль забыть…» / «"Разве могу я забыть..."» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «И оглянутся не успела…» / «"Пока я глядела..."» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Какой уж день…» / «"Снег падает день за днём..."» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Короткий летний сон…» / «Возле окна моего...» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Минуло прошлое, как сон…» / «"Моё мимолётное..."» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Уж не найти тропы…» / «"Павлонии палый лист..."» (2000, стихотворение)
- Сёкуси-найсинно «Цветы прекрасных вишен…» / «"Осыпались вишни..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Как быстро…» / «Весенней ночью я отдался снам...» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Льёт майский дождь…» / «"Яшмовое копьё..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «О дикие гуси!..» / «"Небо снежило..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Пристанища не вижу…» / «"Остановить коня..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Рукав, увлажненый слезами…» / «"Аромат расцветающей сливы..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Свет луны расстелив в одиночестве…» / «"Циновка так холодна!.."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Сумерки…» / «"В сумерках вечера..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара Хидэёси «Лунная ночь…» / «"В ночь эту светлую с сияющей луной..."» (2000, стихотворение)
- Фудзивара-но Ёсицунэ «Предисловие к «Синкокинсю» (Канадзё)» / «Предисловие к «Синкокинсю» (Канадзё)» (2000, статья)
2001
- Идзуми-сикибу «(Ответ) «Осенний ветер…» / «Ответ Идзуми Сикибу («Как бы сильно ни дул…»)» (2001, стихотворение)
- Оно-но Комати «Как листья под ветром…» / «От студёного ветра...» (2001, стихотворение)
- Оно-но Комати «Печально думать о конце…» / «Печальна жизнь. Удел печальный дан...» (2001, стихотворение)
- Сайгё «В приюте горном, здесь…» / «"Когда бы в горном селе..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Дым, извергаемый…» / «"Стелется по ветру..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Если задуматься…» / «"Непрочен наш мир..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Зачем страдаешь ты…» / «"Меня покидаешь..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Как я хотел бы удалиться…» / «"Далёко от всех..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «На поле заглохшем…» / «"Возле заглохшего поля..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Не делая зарубок на пути…» / «"Не помечая тропы..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Не думал я…» / «Стихи, сложенные мною, когда я посетил край Адзума («Разве подумать я мог...»)» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Проснувщись, увидал луну…» / «"Предрассветный месяц..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «С тобою расстаюсь…» / «"Пришлось разлучиться нам..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Ты не ответишь на любовь…» / «Я знаю себя...» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Уж миновала полночь…» / «"Меркнет мой свет..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Уж полночь…» / «Она не пришла...» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Хоть и не обещала ты мне…» / «"Не обещалась она..."» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Перед отъездом в дальние провинции, видя печальные лица провожающих сложил («Когда вернусь…»)» / «Отправляясь паломником в дальние края, я сказал людям, огорчённым разлукой со мной: («Обещаю, друзья!..»)» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Сложил, провожая друга в провинцию Митиноку («Ты едешь на восток…»)» / «Песня разлуки, сложенная по случаю отъезда одного из моих друзей в край Митиноку ("Если вдаль ты уедешь...")» (2001, стихотворение)
- Сайгё «Странствуя по земле Митиноку, набрёл на могильный холм, узнал, что похоронен там тюдзё по имени Фудзивари Сюнэката. Была зима, и кое-где виднелись поломанные от мороза одинокие стебли мисканта. Картина повергла в печаль. Тут и сложил («От мороза поломаны » / «Когда я посетил Митиноку, то увидел высокий могильный холм...» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Белотканных…» / «"Когда на заре разлучались..."» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «В былые годы иногда…» / «"В кои веки, бывало..."» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Если меня ты не забыл…» / «"Помнишь ли ты меня?.."» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Печально и тоскливо…» / «"Еще усилил тоску..."» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Рыбак, что добывает соль…» / «"Отблеск на рукавах..."» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Сейчас, может быть…» / «"Идёт от другого домой..."» (2001, стихотворение)
- Фудзивара Тэйка «Часто, лёжа один…» / «"Как я когда-то ласкал..."» (2001, стихотворение)
- Акадзомэ Эмон «Послала поэтессе Идзуми Сикибу, узнав, что, не успел покинуть её Татибана Митисада, как она уже утешилась с принцем Ацумити («Подожди…»)» / «Не увянет любовь...» (2001, стихотворение)
- Акадзомэ Эмон «Потеряв того, кто был опорой в жизни, отправилась на богомолье в храм Хацусэ и, заночевав в пути, сложила («С любимым странствуя, бывало…»)» / «"Когда он жил на земле..."» (2001, стихотворение)
- Готоба-ин «Предисловие к «Синкокинсю» (Манадзё)» / «Предисловие к «Синкокинсю» (Манадзё)» (2001, статья)