Переводчик — Марина Козлова
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Марина Андреевна Козлова
Переводчик с итальянского и французского языков, литературовед, преподаватель Литературного института им. А. М. Горького, редактор серии Литературные памятники. Лауреат российско-итальянской премии Радуга [2011].
Автор статей о творчестве К. Збарбаро, Л.-П. Фарга, Э. Верхарна, Ж. Роденбаха.
В ее переводе вышли произведения Л. Литтиццетто [2013], Р. Савьяно [2017] и др. современных авторов. В ИЛ в ее переводе опубликованы рассказы Дж. Карофильо [2011, № 8], эссе Л.-П. Фарга Монпарнас 1910–1935 [2020, № 3].
Работы Марины Козловой
Переводы Марины Козловой
2016
- Леконт де Лиль «"Высокий шум листвы..."» / «L’aigu bruissement» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «"Распахнутых небес..."» / «Le frais matin dorait» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Багряный зверь» / «La Bête écarlate» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Ночь» / «Les yeux d’or de la Nuit» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Романс о доне Фадрике» / «Le Romance de Don Fadrique» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Тревоги дона Самуила» / «Les Inquiétudes de don Simuel» (2016, стихотворение)
- Леконт де Лиль «Химена» / «La Ximena» (2016, стихотворение)
2017
- Роберто Савьяно «Ноль ноль ноль» / «ZeroZeroZero» (2017, документальное произведение)
- Поль Верлен «Простодушные» / «Les Ingénus» (2017, стихотворение)
2024