Переводчик — Олег Иванович Жупанский (Олег Іванович Жупанський)
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 22 февраля 1952 г. (72 года) |
Переводчик c: | французского, немецкого |
Переводчик на: | украинский |
Олег Иванович Жупанский (22.02.1952, с. Космач Богородчан. р-на Станислав., ныне Ивано-Фр. обл.) – переводчик, поэт. Отец Алексея Жупанского. Чл. НСПУ (1992). Лит. премия им. М. Рыльского (2008). Закон. Горлов. пед. ин-т инос. языков (Донец. обл., 1980). Учительствовал. 1984–90 – ред. изд-ва «Веселка»; от 1990 – зав. отдела поэзии ж. «Всесвіт», одновременно от 1996 – гл. ред. изд-ва «Юніверс» (все – Киев). Автор сб. «І відзоветься в мені…» (1989) и «Розсипаний час» (1997; оба – Київ). В его переводах с франц. языка опубл. антологию дет. поэзии «Троє цуценят покидають Париж» (1991), сочинения Ж. Превера («Як намалювати пташку», 1987; «Видовище»), Ж.-П. Сартра («Мур», «Слова»; все – 1993), Р. Шара («Слово-архіпелаг», 1994), А. Камю («Вибрані твори», у 3-х т., 1996–97), А. Мишо («Внутрішній простір», 2000), Ги Бретона («Наполеон та його коханки», 2002), Ф. Жаккотте («Поезії 1946–1967», 2003), Ж. Жане («Щоденник злодія», 2004), А. Камю («Перша людина», 2006 и 2007); с нем. – стихи Р.-М. Рильке, Ф. Верфеля, Э. Шонвизе, Г. Фрича, Э. Яндля, А. Окопенко в сб. «Двадцять австрійських поетів ХХ сторіччя» (1997; все – Киев).
Работы Олега Ивановича Жупанского
Переводы Олега Ивановича Жупанского
1985
-
Жак Превер «Зимова пісенька» / «Зимняя песенка для детей» (1985, стихотворение)
1987
-
Жак Превер «Пісенька птахолова» / «Песенка птицелова» (1987, стихотворение)
-
Жак Превер «Пісенька скляра» / «Chanson du vitrier» (1987, стихотворение)
-
Жак Превер «Як намалювати пташку» / «Чтобы нарисовать портрет птицы» (1987, стихотворение)
-
Жак Превер «Якось вийшли ми із школи» / «Когда из школы вышли мы» (1987, стихотворение)
1993
-
Жак Превер «У Парижі...» / «À Paris...» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Щороку...» / «Chaque année...» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Вельмишановні сімейства» / «Августейшее семейство» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Вулиця Сени» / «Свидание» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Катеринка» / «Оргия для органа» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Коли...» / «Когда...» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Кров і пір’я» / «Sang et plumes» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Не дозволяйте...» / «Не нужно...» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Осінь» / «L'automne» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Площа Каруселі» / «Place du Carrousel» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Полювання на дитину» / «Охота за ребёнком» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Пісенька» / «Песенка» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Родинне» / «Familiale» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Розбите дзеркало» / «Словно в разбитом зеркале...» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Ріка» / «Река» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Сипучі піски» / «Зыбучие пески» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Тайна вечеря» / «La cène» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «У квіткарки» / «В лавке цветочницы» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Ящірка» / «Le lézard» (1993, стихотворение)
1994
-
Жан-Поль Сартр «Герострат» / «Erostrate» (1994, рассказ)
1998
-
Франц Верфель «Війна» / «Der Krieg» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Давно зужиті всі слова...» / «Язык исчерпан весь до дна…» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Заказано тебе нам малювати...» / «Писать Тебя нам надо по канону…» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Муруємо тремтячими руками...» / «Частица к частице в Тебе теснится…» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Мусиш померти, бо пізнав їх...» / «Долженствует умереть познавшему их». Умереть…» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «О Господи, дай кожному його єдину смерть...» / «Любому, Боже, смерть его пошли…» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Ти тьма, душа моя там квітла...» / «Праматерь Тьма, ты родила меня!..» (1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Ранній Аполлон» / «Ранний Аполлон» (1998, стихотворение)
2014
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц» / «Le petit prince» (2014, повесть)