Переводчик — Михаил Фёдорович Ерёмин
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1 мая 1936 г. |
Дата смерти: | 17 октября 2022 г. (86 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Михаил Фёдорович Ерёмин (род. 1 мая 1936, Орджоникидзе, ныне Владикавказ) — русский поэт и переводчик. Жил в Петербурге.
Публиковал стихи в самиздате с 1960 г. (журналы «Синтаксис», «Часы», «Митин журнал» и др.). Переводит поэзию с английского (У. Б. Йейтс, Т. С. Элиот, Харт Крейн).
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Михаила Фёдоровича Ерёмина
Переводы Михаила Фёдоровича Ерёмина
1989
-
Харт Крейн «...И райские пчелы» / «...И райские пчёлы» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Голубиная почта» / «Голубиная почта» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Имя для всех» / «Имя для всех» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «К свободе» / «К свободе» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Купальщицы» / «Купальщицы» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Некий сад» / «Некий сад» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Ответ» / «Ответ» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Постскриптум» / «Постскриптум» (1989, стихотворение)
-
Харт Крейн «Сокрушенный храм» / «Сокрушённый храм» (1989, стихотворение)
1995
-
Уильям Батлер Йейтс «Безумная Джейн и епископ» / «Crazy Jane and the Bishop» (1995, стихотворение)