Переводчик — Вадим Раскумандрин
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1989 г. (35 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Вадим Игоревич Раскумандрин
Окончил МИФИ, живет в Санкт-Петербурге. Переводил Киплинга, Конан Дойля, Хаусмена. В планах подготовить переводы всех четырех стихотворных сборников Хаусмена. В 2017 году в полном собрании поэтических произведений артура Конан Дойля «Ночной патруль» (Москва, «Престиж Бук») опубликовал около сорока переводов, что составило более трети книги.
Зарегистрирован на сайте как Raskumandrin.
Работы Вадима Раскумандрина
Переводы Вадима Раскумандрина
2002
- Джеймс Шмиц «А ты хотел бы?» / «Would You?» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Космолорд» / «Space Master» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Куда подевалось время» / «Where the Time Went» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Любительница» / «Crime Buff» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «На шаг впереди» / «One Step Ahead» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Просто любопытно» / «Just Curious» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Пунктик» / «Faddist» (2002, рассказ)
- Джеймс Шмиц «С чистого листа» / «Clean Slate» (2002, рассказ)
2015
- Редьярд Киплинг «В Лихтенберге (контингент Нового Южного Уэльса)» / «Lichtenberg» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Инструкторы (Пехотные сержанты)» / «The Instructor» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Конпехи (Эм-Ай, Конная пехота)» / «M.I.» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Полубаллада о Ватерфале (Сержанты в лагере для военнопленных)» / «Half-Ballad of Waterval» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Прощание боевых отрядов» / «The Parting of the Columns» (2015, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Служивый человек» / «The Service Man» (2015, стихотворение)
2017
- Артур Гитерман «Послание Гитермана Дойлю» / «To Sir Arthur Conan Doyle» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «In Memoriam» / «In Memoriam» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «А ну-ка, Смит!» / «Now Then, Smith» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Альпийская прогулка» / «Alpine Walk» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Возвращение «Эвридики» / «The Home-Coming of the 'Eurydice'» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Воспоминание о крикетном матче» / «A Reminiscence of Cricket» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Вслед за чиддингфолдскими гончими» / «With the Chiddingfolds» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Вступление» / «Foreword» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Декабрьский снег» / «December's Snow» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Доброволец» / «The Volunteer» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Дорожная песня» / «A Lilt of the Road» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Дочь Франклина» / «The Franklin’s Maid» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Знамя прогресса» / «The Banner of Progress» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Ипр» / «Ypres» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Конец» / «The End» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Кораблекрушение на озере Лох-Макгарри» / «The Wreck on Loch McGarry» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Моей леди» / «To My Lady» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Недогадливому критику» / «To an Undiscerning Critic» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Ночной патруль» / «The Night Patrol» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Орудия в Сассексе» / «The Guns in Sussex» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Отбытие» / «The Passing» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Переход через Красное море» / «The Passage of the Red Sea» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Песня о луке» / «The Song of the Bow» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Повышение капрала Роберта Дика» / «Corporal Dick’s Promotion» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Притча» / «A Parable» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Прощание» / «The Farewell» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Путешествие» / «A Voyage» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Рональду Россу» / «To Ronald Ross» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Сознание и материя» / «Mind and Matter» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Старый охотник» / «The Old Huntsman» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Те другие» / «Those Others» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Товарищи» / «Comrades» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Тревожное Рождество» / «Christmas in Trouble» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Тьма» / «Darkness» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Утро охоты» / «A Hunting Morning» (2017, стихотворение)
- Чарльз Уильямс «Песнь Талиесина о Единороге» / «Taliessin's Song of the Unicorn» (2017, стихотворение)
- Чарльз Уильямс «Талиесин в школе поэтов» / «Taliessin in the School of the Poets» (2017, стихотворение)
2018
- Патриция Маккиллип «Рыцарь источника» / «Knight of the Well» (2018, повесть)
- Патриция Маккиллип «Двенадцать танцующих принцесс» / «The Twelve Dancing Princesses» (2018, рассказ)
- Эдгар Аллан По «Одинокий» / «Alone» (2018, стихотворение)
2019
- Джеймс Стоддард «Звезда, сияющая кораблю» / «The Star to Every Wandering Barque» (2019, рассказ)
- Джеймс Стоддард «Смотрители звёзд» / «The Star Watch» (2019, рассказ)
2020
- Томас Майн Рид «Estrella del Norté» / «Estrella del Norté» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Ysla de Cuba (панорама в лунном свете, зарисованная с фока-рея)» / «Ysla de Cuba» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Несли, знает Бог, столкновенья разруху…» / «Несли, знает Бог, столкновенья разруху…» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Стремление ко славе! Что ты есть?..» / «Scenes in the West Indies» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Вест-Индия, сердце креольской земли» / «Вест-Индия, сердце креольской земли» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Гавана де Куба (Отрывок путаных романтических стихов)» / «Havanna de Cuba» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «К Гуадалупе» / «To Guadalupe» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «К океану» / «The Ocean» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Каперская полакра. Романтическая история Карибских островов» / «Каперская полакра. Романтическая история Карибских островов» (2020, поэма)
- Томас Майн Рид «Парусник» / «Парусник» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Путешествие к Ла-Суфриеру» / «Visit to La Soufriére» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Распятие» / «The Crucifixion» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Соединенным Штатам» / «Соединённым Штатам» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Флаг смело подними!» / «Bear on the Banner» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Франциско и Инез» / «Франциско и Инез» (2020, стихотворение)
- Томас Майн Рид «Шторм» / «Шторм» (2020, стихотворение)
2021
- Фред Саберхаген «Глубокий космос» / «Deep Space» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Девушка у открытой двери» / «Young Girl at an Open Half-door» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Долгая дорога домой» / «The Long Way Home» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Календарь» / «Calendars» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Планетчик» / «Planeteer» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Семь дверей к образованию» / «Seven Doors to Education» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Том на букву «П» / «Volume PAA-PYX» (2021, рассказ)
- Фред Саберхаген «Прежде всего слово автора» / «First a Word from the Author» (2021, статья)
2022
- Джеймс Шмиц «Узы Земли» / «The Ties of Earth» (2022, повесть)
- Джеймс Шмиц «Альтруист» / «The Altruist» (2022, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Большой террариум» / «The Big Terrarium» (2022, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Защитник» / «Caretaker» (2022, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Пленники воров» / «Captives of the Thieve Star» (2022, рассказ)
2023
- Джеймс Шмиц «Быстрая работа» / «Swift Completion» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Вот искусства...» / «These Are the Arts» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Единение» / «Oneness» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Летние гости» / «Summer Guests» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Правая рука, левая рука» / «Left Hand, Right Hand» (2023, рассказ)
- Джеймс Шмиц «Сэндвич с ветчиной» / «Ham Sandwich» (2023, рассказ)
2024
- Г. Ф. Лавкрафт «1914» / «1914» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Ad Britannos» / «Ad Britannos, 1918» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт, Роберт Х. Барлоу «Bouts rimes» / «Bouts Rimes» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Britannia Victura» / «Britannia Victura» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Primavera» / «Primavera» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Saturnalia» / «Saturnalia» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «[На «Унду, морскую невесту»]» / «Unda, or, The Bride of the Sea» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Август» / «August» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Алану Сигеру» / «To Alan Seeger» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Американец — Матери-Англии» / «An American to Mother England» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Американец — британскому флагу» / «To the American Flag» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Апрельская заря» / «April Dawn» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Брумалии» / «Brumalia» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Генерал-майору США Омару Банди» / «To Maj.-Gen. Omar Bundy, U.S.A.» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Германия, 1918» / «Germania — 1918» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Голос» / «The Voice» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Греции» / «To Greece, 1917» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Дом» / «The House» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Дух лета» / «The Spirit of Summer» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Июньский день.» / «A June Afternoon» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Кларку Эштону Смиту, эсквайру, на фантастические рассказы, стихи, картины и скульптуры» / «To Clark Ashton Smith Esq Upon His Fantastic Tales Verses Pictures and Sculptures» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Колокола» / «Bells» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Март» / «March» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «На получение открытки с видом Ипсвичских болот (1917)» / «On Receiving a Picture of the Marshes of Ipswich» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «На получение открытки с видом Темплтона, колония Массачусетского залива, и горой Монаднок. Нью-Гемпшир, на отдалении» / «To Templeton and Mount Monadnock» (2024, стихотворения)
- Г. Ф. Лавкрафт «На поэзию м-ра Локхарта» / «To Mr. Lockhart, on His Poetry» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «На смерть Зоила-рифмоплета» / «On the Death of a Rhyming Critic» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Новая Англия» / «New England» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Новая Англия, пришедшая в упадок» / «New England Fallen» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Новоанглийский городок в лунном свете» / «On a New-England Village Seen by Moonlight» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Откровение» / «Revelation» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Празднество» / «Festival» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Преступление из преступлений» / «The Crime of Crimes» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «При виде греческой колоннады в парке» / «On a Grecian Colonnade in a Park» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Путь к краху» / «The Road to Ruin» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Разбитая дорога» / «The Rutted Road» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Строки в честь генерала Роберта Эдварда Ли» / «Lines on Gen. Robert Edward Lee» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Теодор Рузвельт» / «Theodore Roosevelt» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Фаэтон» / «Phaeton» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Футуристическое искусство» / «Futurist Art» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Эдит Минайтер: 1869–1934» / «Edith Miniter» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Эйдолон» / «The Eidolon» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Элегия на смерть Филлипса Гэмвелла, эсквайра» / «Elegy on Phillips Gamwell» (2024, стихотворение)
- Г. Ф. Лавкрафт «Элегия на смерть Франклина Чейза Кларка доктора медицины» / «An Elegy on Franklin Chase Clark» (2024, стихотворение)