|
Описание:
Содержание:
- Игорь Куншенко. Парадоксы Говарда Филлипса Лавкрафта (статья), стр. 7
- 1. ЮВЕНИЛИЯ. 1897-1905
- Говард Филлипс Лавкрафт. Поэма об Улиссе. или Одиссея (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 9
- Говард Филлипс Лавкрафт. Метаморфозы по Овидию (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 22
- Говард Филлипс Лавкрафт. Попытка путешествия, предпринятая г. Лавкрафтом между Провиденсом и Фолл-ривер по ж/д Нью-Йорк-Нью-Хейвен-Хартфорд (стихотворение), стр. 26
- Говард Филлипс Лавкрафт. Poema ta minora. Volume II (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 30
- 1 Ода Селене или Диане (стихотворение), стр. 30
- 2. Богам древней религии (стихотворение), стр. 30
- 3. На руинах Рима (стихотворение), стр. 31
- 4. К Пану (стихотворение), стр. 31
- 5. На тщету человеческих стремлений (стихотворение), стр. 32
- Говард Филлипс Лавкрафт. De triumpho naturae (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 33
- Говард Филлипс Лавкрафт. Звездный Крест Юга. 1861–1865. Пер. А Триандафилиди, стр. 34
- II. ФАНТАСТИКА И УЖАС
- Говард Филлипс Лавкрафт. Покойному Джону X. Фаулеру, эсквайру (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 37
- Говард Филлипс Лавкрафт. Неведомое (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 38
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ночной кошмар По-эта (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 39
- Говард Филлипс Лавкрафт. Разбитая дорога (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр., 49
- Говард Филлипс Лавкрафт. Немезида (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 50
- Говард Филлипс Лавкрафт. Астрофоб (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 52
- Говард Филлипс Лавкрафт. Психопомп (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 54
- Говард Филлипс Лавкрафт. Эйдолон (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 64
- Говард Филлипс Лавкрафт. Цикл стихотворений (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 67
- I. Океан (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 67
- II. Облака (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 67
- III. Мать-Земля (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 68
- Говард Филлипс Лавкрафт. Отчаяние (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 69
- Говард Филлипс Лавкрафт. Откровение (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 71
- Говард Филлипс Лавкрафт. Дом (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 73
- Говард Филлипс Лавкрафт. Город (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 75
- Говард Филлипс Лавкрафт. Эдварду Джону- Мортону Драксу Планкетту, восемнадцатому барону Дансейни (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 77
- Говард Филлипс Лавкрафт. Озеро кошмаров (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 79
- Говард Филлипс Лавкрафт. Колокола (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 81
- Говард Филлипс Лавкрафт. Читая «Книгу- Чудес» Лорда Дансейни (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 83
- Говард Филлипс Лавкрафт. Спящему (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 83
- Говард Филлипс Лавкрафт. С экземпляром сказок Уайльда (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 85
- Говард Филлипс Лавкрафт. [На книгу Харпера Уильямса «Нечто в лесах»]. Пер. В. Раскумандрина, стр. 86
- Говард Филлипс Лавкрафт. Коты (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 86
- Говард Филлипс Лавкрафт. Primavera (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 88
- Говард Филлипс Лавкрафт. Празднество (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 90
- Говард Филлипс Лавкрафт. Хэллоуин в пригородах (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 91
- Говард Филлипс Лавкрафт. [На Амброза Бирса]. Пер. В. Раскумандрина, стр. 93
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Последний из древнейших]. Пер. Б. Булаева, стр. 93
- Говард Филлипс Лавкрафт. Лес (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 94
- Говард Филлипс Лавкрафт. Аванпост (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 95
- Говард Филлипс Лавкрафт. Морская невеста. Пер. Д. Манина, стр. 97
- Говард Филлипс Лавкрафт. [На «Унду, морскую невесту»] (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 100
- Говард Филлипс Лавкрафт. Древний след (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 100
- Говард Филлипс Лавкрафт. Посланец (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 103
- Говард Филлипс Лавкрафт. Грибы с Юггота (цикл). Пер. Н. Шатунова, стр. 104
- I. Книга (стихотворение), стр. 104
- II. Погоня, стр (стихотворение). 104
- III. Ключ (стихотворение), стр. 105
- IV. Узнавание (стихотворение), стр. 105
- V. Возвращение домой (стихотворение), стр. 106
- VI. Лампа (стихотворение), стр. 106
- VII. Холм Замана (стихотворение), стр. 107
- VIII. Порт (стихотворение), стр. 107
- IX. Двор (стихотворение), стр. 108
- X. Голубятники (стихотворение), стр. 108
- XI. Колодец (стихотворение), стр. 110
- XII. Плакальщик (стихотворение), стр. 110
- XIII. Гесперия (стихотворение), стр. 111
- XIV. Звездные ветры (стихотворение), стр. 111
- XV. Антарктос (стихотворение), стр. 112
- XVI. Окно (стихотворение), стр. 112
- XVII. Память (стихотворение), стр. 113
- XVIII. Сады Йина (стихотворение), стр. 113
- XIX. Колокола (стихотворение), стр. 114
- XX. Ночные бестии (стихотворение), стр. 114
- XXI. Ньярлатхотеп (стихотворение), стр. 115
- XXII. Азатот (стихотворение), стр. 115
- XXIII. Мираж (стихотворение), стр. 116
- XXIV. Канал (стихотворение), стр. 116
- XXV. Сен-Тоуд (стихотворение), стр. 117
- XXVI. Злые духи (стихотворение), стр. 117
- XXVII. Старый маяк (стихотворение), стр. 118
- XXVIII. Предвосхищение (стихотворение), стр. 118
- XXIX. Ностальгия (стихотворение), стр. 120
- XXX. Прошлое (стихотворение), стр. 130
- XXXI. Обитатель (стихотворение), стр. 131
- XXXII. Отчуждение (стихотворение), стр. 131
- XXXIII. Портовые гудки (стихотворение), стр. 122
- XXXIV. Возвращение (стихотворение), стр. 122
- XXXV. Вечерняя звезда (стихотворение), стр. 133
- XXXVI. Непрерывность (стихотворение), стр. 133
- Говард Филлипс Лавкрафт. Bouts rimes (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 134
- Говард Филлипс Лавкрафт. Вдали, за Зимбабве, стр. 134
- Говард Филлипс Лавкрафт. Белый слон, стр. 134
- Говард Филлипс Лавкрафт. На уединенном кладбище Провиденса, где однажды гулял По (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 135
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мистеру Финлэю (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 135
- Говард Филлипс Лавкрафт. Кларку Эштону Смиту, эсквайру, на фантастические рассказы, стихи, картины и скульптуры (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 126
- Говард Филлипс Лавкрафт. Натикана (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 137
- III. ПОСВЯЩЕНИЯ И СТИХОТВОРЕНИЯ НА СЛУЧАИ
- Говард Филлипс Лавкрафт. Членам объединенной ассоциации любительской прессы из Провиденcского клуба любительской прессы (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 133
- Говард Филлипс Лавкрафт. Члены Мужского клуба Первой универсалистской церкви Провиденса своему Президенту, который собирается уехать во Флориду по состоянию здоровья (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 135
- Говард Филлипс Лавкрафт. Пробная элегия об исчезнувшем пауке (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 136
- Говард Филлипс Лавкрафт. При получении открытки с изображением лебедя (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 138
- Говард Филлипс Лавкрафт. К Чарли из комиков (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 138
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ковбоям запада… (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 140
- Говард Филлипс Лавкрафт. Книжная полка. Пер. А. Триандафилиди, стр. 140
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Утешение георгианской поэзией]. Пер. В. Раскумандрина, стр. 144
- Говард Филлипс Лавкрафт. Довольство. Пер. А Васина, стр. 144
- Говард Филлипс Лавкрафт. Монос (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 147
- Говард Филлипс Лавкрафт. Фаэтон (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 148
- Говард Филлипс Лавкрафт. На поэзию м-ра Локхарта (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 149
- Говард Филлипс Лавкрафт. Хелен Хоффман Коул: 1893–1919 (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 150
- Говард Филлипс Лавкрафт. Эдит Минайтер: 1869–1934 (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 151
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Филлипсу Гэмвеллу]. Пер. В. Раскумандрина, стр. 153
- Говард Филлипс Лавкрафт. Элегия на смерть Филлипса Гэмвелла, эсквайра (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 153
- Говард Филлипс Лавкрафт. Элегия на смерть Франклина Чейза Кларка доктора медицины (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 155
- Говард Филлипс Лавкрафт. Персеваль Лоуэлл (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 157
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ушедшему лидеру (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 157
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ave atque Vale (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 159
- Говард Филлипс Лавкрафт. Пролог к книге Джонатана Хоуга «Фрагменты часа вдохновения» (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 161
- I. Пролог, стр. 161
- II. Ледяные валуны, стр. 161
- III. Наступление ночи, стр. 162
- IV. Памятник Бергойну, стр. 163
- Говард Филлипс Лавкрафт. Р. Кляйнер. лауреат, на Геликоне (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 164
- Говард Филлипс Лавкрафт. Улыбка (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 165
- Говард Филлипс Лавкрафт. Вдохновение (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 169
- Говард Филлипс Лавкрафт. Передышка (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 170
- Говард Филлипс Лавкрафт. Братство (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 171
- Говард Филлипс Лавкрафт. Строки об окончании школы медсестер больницы Род-Айленда, произнесенные сестрой автора (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 172
- Говард Филлипс Лавкрафт. Действительность и воображение. Пер. В. Раскумандрина, стр. 174
- Говард Филлипс Лавкрафт. Земля и небо (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 175
- Говард Филлипс Лавкрафт. На возвращение Мориса Винтера Mo, эсквайра к педагогической деятельности (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 176
- Говард Филлипс Лавкрафт. К М. В. М. (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 177
- Говард Филлипс Лавкрафт. Аркадянину (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 178
- Говард Филлипс Лавкрафт. На получение портрета миссис Беркли, поэтессы (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 179
- Говард Филлипс Лавкрафт. Лаэта. Элегия (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 181
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мистеру Кляйнеру при получении от него поэтических произведений Аддисона, Гэя и Сомервилля (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 183
- Говард Филлипс Лавкрафт. Самюэлю Кавману, эсквайру, на его стихи и драму, написанные в елизаветинском стиле (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 185
- Говард Филлипс Лавкрафт. Пасторальная трагедия в Эпплтоне, штат Висконсин. Пер. А Триандафилиди, стр. 186
- Говард Филлипс Лавкрафт. Дамон и Делия. Пастораль (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 188
- Говард Филлипс Лавкрафт. К Делии, бегущей от Дамона (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 192
- Говард Филлипс Лавкрафт. Гилас и Мирра (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 195
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мирра и Стрефон (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 200
- Говард Филлипс Лавкрафт. Дамон и Лаиса (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 202
- Говард Филлипс Лавкрафт. Эллада (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 206
- Говард Филлипс Лавкрафт. Амбиции (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 207
- Говард Филлипс Лавкрафт. Дамон. Монодия (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 208
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мудрость (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 209
- Говард Филлипс Лавкрафт. Голос (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 211
- Говард Филлипс Лавкрафт. При виде греческой колоннады в парке (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 213
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мечта (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 215
- Говард Филлипс Лавкрафт. К юноше (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 217
- Говард Филлипс Лавкрафт. Памяти сэра Томаса (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 218
- Говард Филлипс Лавкрафт. Veteropinguis Redivivus (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 220
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Малыш Сэм Перкинс] (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 222
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Гимн «Каппа Альфа Тау»]. Пер. В. Раскумандрина, стр. 223
- Говард Филлипс Лавкрафт. Юному поэту из Данидина (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 223
- Говард Филлипс Лавкрафт. [О мошенничестве на почтовом отделении]. Пер. А Триандафилиди, стр. 224
- Говард Филлипс Лавкрафт. Синди: уборщица в небоскребе на Стейт-стрит (стихотворение, перевод А. Васина). Пер. А Васина, стр. 225
- Говард Филлипс Лавкрафт. Хлорида и Дамон (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 226
- Говард Филлипс Лавкрафт. К Эндимиону (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 228
- Говард Филлипс Лавкрафт. Стансы о Самарканде. Пер. Б. Булаева, стр. 230
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мой любимый персонаж (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 231
- Говард Филлипс Лавкрафт. [В кофейне «Дабль-Р»]. Пер. А Триандафилиди, стр. 232
- Говард Филлипс Лавкрафт. Год отпуска. Пер. А Васина, стр. 233
- Говард Филлипс Лавкрафт. Младенцу (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 235
- Говард Филлипс Лавкрафт. Возвращение (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 237
- Говард Филлипс Лавкрафт. Гедонист (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 239
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ода Горация (Кн. III, IX) (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 240
- Говард Филлипс Лавкрафт. Двум Епгефиям (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 241
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ксантиппе, на ее день рождения — Март 16.1925 (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 242
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Посвящения матери]. Пер. А Триандафилиди, стр. 242
- IV САТИРЫ И ЭПИГРАММЫ
- Говард Филлипс Лавкрафт. Провиденс в 2000 году (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 247
- Говард Филлипс Лавкрафт. Фрагмент об Уитмене (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 249
- Говард Филлипс Лавкрафт. Anissa Minerva. Пер. А Триандафилиди, стр. 250
- Говард Филлипс Лавкрафт. Рассказ упрощенного написания. Пер. А Триандафилиди, стр. 253
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ad críticos (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 255
- Liber Primus, стр. 255
- Liber Secundus, стр. 256
- Liber Tertius, стр. 258
- Liber Quartus, стр. 259
- Говард Филлипс Лавкрафт. Frustra praemunitus (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 260
- Говард Филлипс Лавкрафт. De scriptore mulieroso. Пер. А Триандафилиди, стр. 261
- Говард Филлипс Лавкрафт. Sors poetae (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 262
- Говард Филлипс Лавкрафт. Конец джексоновской войны (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 263
- Говард Филлипс Лавкрафт. «Гениальный поэт» Панч, сброшенный с пьедестала. Пер. А Васина, стр. 264
- Говард Филлипс Лавкрафт. Дер балладен Патрика фон Флинна. Хиберно-херман-американского англоненавистника (стихотворение, перевод Я. Старцева), стр. 265
- Говард Филлипс Лавкрафт. Айзексонно-мортониада (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 268
- Говард Филлипс Лавкрафт. Перлы из «In а Minor Key» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 272
- Говард Филлипс Лавкрафт. Состояние поэзии (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 273
- Говард Филлипс Лавкрафт. На современного Лотарио (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 276
- Говард Филлипс Лавкрафт. Gryphus in Asinum Mutatus, или как грифон превратился в осла (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 277
- Говард Филлипс Лавкрафт.Могущество вина. Сатира (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 280
- Говард Филлипс Лавкрафт. Плач по почившему королю Алкоголю (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 283
- Говард Филлипс Лавкрафт. Песня трезвости (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 284
- Говард Филлипс Лавкрафт. Gaudeamus (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 285
- Говард Филлипс Лавкрафт. Упадок и конец человека мира (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 286
- Говард Филлипс Лавкрафт. Путь к краху (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 287
- Говард Филлипс Лавкрафт. Газетному поэту (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 188
- Говард Филлипс Лавкрафт. Поэт страсти (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 188
- Говард Филлипс Лавкрафт. На смерть Зоила-рифмоплета (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 280
- Говард Филлипс Лавкрафт. Моя погибшая любовь (стихотворение). Пер. А Васина, стр. 291
- Говард Филлипс Лавкрафт. Стихи о бумажных воротилах. Пер. А Триандафилиди, стр. 292
- Говард Филлипс Лавкрафт. Мертвый книжный червь (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 294
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ad Balneum. Пер. А Триандафилиди, стр. 295
- Говард Филлипс Лавкрафт. [На Келзо. поэта]. Пер. А Триандафилиди, стр. 296
- Говард Филлипс Лавкрафт. Футуристическое искусство (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 297
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ответ девушки современному бизнесмену (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 298
- Говард Филлипс Лавкрафт. Эпиграммы женщинам. Пер. А Васина, стр. 299
- Говард Филлипс Лавкрафт. Несравненной Клоринде, стр. 299
- Говард Филлипс Лавкрафт. Сахариссе. прекраснейшей представительнице своего пола, стр. 299
- Говард Филлипс Лавкрафт. Родоклии — несравненной среди дев, стр. 300
- Говард Филлипс Лавкрафт. Белинде — любимице граций, стр. 300
- Говард Филлипс Лавкрафт. Гелиодоре — сестре Кифереи, стр. 300
- Говард Филлипс Лавкрафт. Госпоже Софии Симпл, королеве кинематографа (стихотворение), стр. 301
- Говард Филлипс Лавкрафт. Предуведомление. Пер. А. Васина, стр. 302
- Говард Филлипс Лавкрафт. Блаженство. Пер. А Васина, стр. 303
- Говард Филлипс Лавкрафт. Три стихотворения для журнала «Tosh Bosh», стр. 304
- Говард Филлипс Лавкрафт. Пламя мертвой страсти. Пер. А Васина, стр. 304
- Говард Филлипс Лавкрафт. Аркадия. Пер. А Триандафилиди, стр. 304
- Говард Филлипс Лавкрафт. Колыбельная для пятерняшек Дион, стр. 305
- Говард Филлипс Лавкрафт. Разные эпиграммы, стр. 305
- Говард Филлипс Лавкрафт. Рейнхарту Кляйнеру, который был сбит автомобилем. Пер. А Васина, стр. 305
- Говард Филлипс Лавкрафт. [О сленге]. Пер. А. Васина, стр. 305
- Говард Филлипс Лавкрафт. Эпитафия букве «Р». Пер. А. Васина, стр. 306
- Говард Филлипс Лавкрафт. [О запрете]. Пер. А. Васина, стр. 306
- Говард Филлипс Лавкрафт. [На политика]. Пер. А. Триандафилиди, стр. 306
- Говард Филлипс Лавкрафт. [На Роберта Браунинга). Пер. В. Раскумандрина, стр. 307
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Об аренде жилья]. Пер. А. Триандафилиди, стр. 307
- Говард Филлипс Лавкрафт. На сотворение ниггеров (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 307
- Говард Филлипс Лавкрафт. Опрометчивое признание. Пер. А Васина, стр. 308
- Говард Филлипс Лавкрафт. К Филлис (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 309
- Говард Филлипс Лавкрафт. Сонет обо мне. Пер. Б. Булаева, стр. 310
- Говард Филлипс Лавкрафт. Опыты сонетов. Пер. А Васина, стр. 311
- Говард Филлипс Лавкрафт. Задумчивый пастушок. Пер. А. Триандафилиди, стр. 312
- Говард Филлипс Лавкрафт. О религии. Пер. Б. Булаева, стр. 313
- Говард Филлипс Лавкрафт. Трогательная история сэра Уилфила Уэйлдрейка. Пер. А Васина, стр. 314
- Говард Филлипс Лавкрафт. Портрет медузы (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 318
- Говард Филлипс Лавкрафт. Простота. Поэма. Пер. А Триандафилиди, стр. 320
- Говард Филлипс Лавкрафт. Заре. Пер. А Васина, стр. 323
- Говард Филлипс Лавкрафт. Пустобрешь. Пер. Д. Манина, стр. 324
- Говард Филлипс Лавкрафт. Тайна жизни (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 329
- Говард Филлипс Лавкрафт. О глубоком стихотворении г-на Л. Филлипса Говарда, озаглавленном» Тайна жизни» (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 329
- Говард Филлипс Лавкрафт. Об успешном молодом лингвисте (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 330
- Говард Филлипс Лавкрафт. Второе пророчество Капуса (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 331
- V. ПРИРОДА И МИР
- Говард Филлипс Лавкрафт. Парк Квинсникет (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 337
- Говард Филлипс Лавкрафт. [В Марблхеде]. Пер. А Васина, стр. 341
- Говард Филлипс Лавкрафт. Новая Англия (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 343
- Говард Филлипс Лавкрафт. Март (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 344
- Говард Филлипс Лавкрафт. Смерть (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 345
- Говард Филлипс Лавкрафт. Осень на Миссисипи (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 346
- Говард Филлипс Лавкрафт. Летний вечер в деревне (стихотворение, перевод А. Васина). Пер. А Васина, стр. 348
- Говард Филлипс Лавкрафт. Брумалии (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 350
- Говард Филлипс Лавкрафт. На получение открытки с видом Ипсвичских болот (1917) (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 351
- Говард Филлипс Лавкрафт. Сад. Пер. Д. Манина, стр. 352
- Говард Филлипс Лавкрафт. Апрель (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 353
- Говард Филлипс Лавкрафт. Осень (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 355
- Говард Филлипс Лавкрафт. Закат (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 357
- Говард Филлипс Лавкрафт. Старинное Рождество (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 358
- Говард Филлипс Лавкрафт. На получение открытки с видом Темплтона, колония Массачусетского залива, и горой Монаднок. Нью-Гемпшир, на отдалении (стихотворения, перевод В. Раскумандрина), стр. 367
- Говард Филлипс Лавкрафт. Летний закат и вечер (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 368
- Говард Филлипс Лавкрафт. Зимние грезы (стихотворение, перевод Д. Манина), стр. 370
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ver Rusricum. Пер. А. Васина, стр. 372
- Говард Филлипс Лавкрафт. Июньский день. (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 375
- Говард Филлипс Лавкрафт. Дух лета (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 376
- Говард Филлипс Лавкрафт. Август (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 378
- Говард Филлипс Лавкрафт. Весна (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 379
- Говард Филлипс Лавкрафт. Апрельская заря (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 380
- Говард Филлипс Лавкрафт. Солнцестояниe (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 381
- Говард Филлипс Лавкрафт. Январь (стихотворение, перевод А. Васина), стр. 382
- Говард Филлипс Лавкрафт. Октябрь [1] (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 383
- Говард Филлипс Лавкрафт. Октябрь [1] (стихотворение, перевод А. Триандафилиди), стр. 384
- Говард Филлипс Лавкрафт. [Картина сельской местности в Род-Айленде]. Пер. А Васина, стр. 386
- Говард Филлипс Лавкрафт. [В Ньюпорте, Род-Айленд]. Пер. А Васина
- Говард Филлипс Лавкрафт. Провиденс (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 388
- Говард Филлипс Лавкрафт. Пакгаузы Ост-индской компании. Пер. Д. Манина, стр. 390
- Говард Филлипс Лавкрафт. На деревенском просторе. Пер. А Васина, стр. 392
- Говард Филлипс Лавкрафт. Saturnalia (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 393
- Говард Филлипс Лавкрафт. Рождественские поздравления.
- Говард Филлипс Лавкрафт. 1. Николай Угодник. Пер. А Васина, стр. 394
- Говард Филлипс Лавкрафт. 2. Рождественский снежок. Пер. А. Васина, стр. 394
- Говард Филлипс Лавкрафт. 3. Дни Аткионы. Пер. А. Васина, стр. 394
- Говард Филлипс Лавкрафт. 4. Св. Иоанн. Пер. А. Васина, стр. 395
- Говард Филлипс Лавкрафт. 5. Тигренок. Пер. Д. Манина, стр. 395
- Говард Филлипс Лавкрафт. 6. Рождественские благословения. Пер. А. Васина, стр. 395
- Говард Филлипс Лавкрафт. 7. Египетское рождество. Пер. А. Васина, стр. 396
- Говард Филлипс Лавкрафт. Рождество. Пер. А Васина, стр. 396
- VI. ОБЩЕСТВО И ВОЙНА
- Говард Филлипс Лавкрафт. Новая Англия, пришедшая в упадок (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 399
- Говард Филлипс Лавкрафт. Новоанглийский городок в лунном свете (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 404
- Говард Филлипс Лавкрафт. Генералу Франсиско Вилья (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 406
- Говард Филлипс Лавкрафт. Прелести мира. Пер. А Триандафилиди, стр. 407
- Говард Филлипс Лавкрафт. Полковнику Линкаби Дидду. Пер. А Триандафилиди, стр. 409
- Говард Филлипс Лавкрафт. Тевтонская боевая песня (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 413
- Говард Филлипс Лавкрафт. 1914 (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 415
- Говард Филлипс Лавкрафт. Преступление из преступлений (стихотворение, перевод В. Раскумандрина) стр. 417
- Говард Филлипс Лавкрафт. Американец — Матери-Англии (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 419
- Говард Филлипс Лавкрафт. Роза Англии (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 421
- Говард Филлипс Лавкрафт. Строки в честь генерала Роберта Эдварда Ли (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 422
- Говард Филлипс Лавкрафт. Britannia Victura (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 424
- Говард Филлипс Лавкрафт. Боевая песнь пацифистов — 1917 (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 425
- Говард Филлипс Лавкрафт. Iterum conjunctae. Пер. А. Васина, стр. 427
- Говард Филлипс Лавкрафт. Защитник мира. Пер. А Васина, стр. 428
- Говард Филлипс Лавкрафт. Сестрам Красного Креста. Пер. В. Раскумандрина, стр. 431
- Говард Филлипс Лавкрафт. Греции (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 433
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ода на 4 июля, 1917 (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 435
- Говард Филлипс Лавкрафт. Добровольцы. Пер. В. Раскумандрина, стр. 436
- Говард Филлипс Лавкрафт. Американец — британскому флагу (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 437
- Говард Филлипс Лавкрафт. Ad Britannos (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 439
- Говард Филлипс Лавкрафт. На поле битвы в Пикардии (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 442
- Говард Филлипс Лавкрафт. Узы. Пер. В. Раскумандрина, стр. 443
- Говард Филлипс Лавкрафт. Алану Сигеру (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 444
- Говард Филлипс Лавкрафт. Германия, 1918 (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 445
- Говард Филлипс Лавкрафт. Призывник. Пер. Б. Булаева, стр. 449
- Говард Филлипс Лавкрафт. Генерал-майору США Омару Банди (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 451
- Говард Филлипс Лавкрафт. Теодор Рузвельт (стихотворение, перевод В. Раскумандрина), стр. 453
- Говард Филлипс Лавкрафт. Британцы Севера и Юга (стихотворение, перевод Б. Булаева), стр. 455
- ДРАМЫ
- Говард Филлипс Лавкрафт. АЛЬФРЕДО (пьеса, перевод А. Триандафилиди), стр. 459
- Говард Филлипс Лавкрафт и Соня X. Грин АЛКЕСТА (пьеса, перевод А. Триандафилиди), стр. 482
Примечание:
В содержании книги стихотворение «Самюэлю Лавману, эсквайру, на его стихи и драму, написанные в елизаветинском стиле» присутствует опечатка, указано по ошибке «Кавману» а не «Лавману». На самой странице со стихотворением название написано правильно.
|