Переводчик — Михаил Волконский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 июля 1891 г. |
Дата смерти: | 18 сентября 1961 г. (70 лет) |
Переводчик c: | сербскохорватского |
Переводчик на: | русский |
Князь Михаил Петрович Волко́нский — русский оперный певец, певец, баритон, актёр, переводчик.
Михаил Волконский родился в 1891 году в Эстляндской губернии, в замке Фалль (нем. Schloß Fall) под Ревелем (ныне посёлок Кейла-Йоа в Кейлаской волости Харюского уезда Эстонии). Его отец — князь Пётр Михайлович Волконский (1861—1948), мать — княжна Екатерина Алексеевна Шаховская, дочь генерала от инфантерии, князя Алексея Ивановича Шаховского (1821—1900) и Софии Александровны Олсуфьевой (1830—1882).
Окончил в 1912 году Императорский Александровский лицей в Санкт-Петербурге. Учился пению в Италии. Снимался в ранних русских немых фильмах. С 1917 года выступал в театре на юге России. В конце 1920 года эвакуировался из Крыма с остатками армии Врангеля и поселился в Белграде. В сезон 1920—1921 годов был солистом оперы в Национальном театре Белграда, затем — Сербского народного театра в Нови-Саде, где в частности пел партии графа ди Луны в опере Верди «Трубадур», консула Шарплеса в опере Пуччини «Мадам Баттерфляй» и др. Выступал как солист в Белграде и в Любляне, позже в Париже — в русском кабаре «Золотой петушок»[4]. Поскольку для княжеской особы считалось неприличным выступать на сцене, под давлением родственников Михаил Волконский был вынужден использовать сценические псевдонимы — Михаил Верон (от названия города Вероны) и Михаил Валдарко (Michele Valdarko). В 1928 году выступал во Флоренции в зале филармонического общества, где ему аккомпанировал композитор и пианист Марио Кастельнуово-Тедеско. В том же году итальянский музыкальный критик Гвидо Гатти пишет в своём журнале «Rassegna musicale» («Музыкальное обозрение»): «Многообещающим оказался также русский баритон Михаил Валдарко (артистический псевдоним князя Волконского), который поёт на различных языках с лёгкостью и вкусом, свойственными такого рода артистам».
Приблизительно с 1930 года работал в консульстве Югославии в Женеве, поначалу волонтёром с небольшим гонораром, а затем, в 1939 году, был зачислен в персонал в качестве „дневничара“ (подёнщика — право государственной службы, предоставляемое правительством Югославии русским эмигрантам). Занимал разные должности, большинство из которых было связано с репатриацией югославских граждан из советской России. В 1931 году женился на Кире Георгиевне Петкевич (1911—1995). В 1946 году был переведён в Париж в Консульский отдел югославского посольства во Франции, где занимался переводом документов, сбором публикаций и других материалов и пересылкой их в Министерство иностранных дел. Осенью 1947 года с семьей вернулся в советскую Россию. По указанию Сталина был направлен на поселение в село Мучкап в Тамбовской области. Несмотря на это, жил в Тамбове, работая учителем английского языка в школе. В 1956 году смог переехать в Москву и стал литературным переводчиком с хорватского, сербского, болгарского и французского языков.
Сын — композитор и клавесинист князь Андрей Михайлович Волконский.
Похоронен на Переделкинском кладбище.
© Википедия
Работы Михаила Волконского
Переводы Михаила Волконского
1956
- Фольклорное произведение «"Вожак-то мой"» / «"Вожак-то мой"» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «А зачем он шипел на святого?» / «А зачем он шипел на святого?» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Бекри-Муйо» / «Бекри-Муйо» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Волк и коза» / «Волк и коза» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Волки в селе появились» / «Волки в селе появились» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Враль и Подвирало» / «Враль и Подвирало» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Всякое диво три дня в диковинку» / «Всякое диво три дня в диковинку» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Вытащили сыр из колодца» / «Вытащили сыр из колодца» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Грешник и глупый духовник» / «Грешник и глупый духовник» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Жажда и вино» / «Жажда и вино» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Жених у будущей тещи» / «Жених у будущей тещи» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Зять и теща» / «Зять и тёща» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Как для зайца вертел готовили» / «Как для зайца вертел готовили» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Как злая жена спасла мужа» / «Как злая жена спасла мужа» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Как крестьяне ум покупали» / «Как крестьяне ум покупали» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Как цыган учил коня голодать» / «Как цыган учил коня голодать» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Крестьяне и орел» / «Крестьяне и орёл» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Крестьянин и его куры» / «Крестьянин и его куры» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Крестьянин и хозяин» / «Крестьянин и хозяин» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Кто не работает, тот не ест» / «Кто не работает, тот не ест» [= Кто не работает, тот не есть] (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Кум и его поросенок» / «Кум и его поросенок» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Марко-Черт» / «Марко-Чёрт» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Монах, мулла и поп» / «Монах, мулла и поп» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Мудрец и крестьянин» / «Мудрец и крестьянин» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Невезучему не поможешь» / «Невезучему не поможешь» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Паук и лихорадка» / «Паук и лихорадка» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Позвали осла на свадьбу» / «Позвали осла на свадьбу» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Поп и прихожане» / «Поп и прихожане» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему кофе не чернеет» / «Почему кофе не чернеет» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему утонул поп» / «Почему утонул поп» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему человек живет восемьдесят лет» / «Почему человек живёт восемьдесят лет» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Пошел дед в школу» / «Пошел дед в школу» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Приятель в гостях» / «Приятель в гостях» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Путник и хозяин» / «Путник и хозяин» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Святой Петр и песок» / «Святой Пётр и песок» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Сливы за сор» / «Сливы за сор» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Три лентяя» / «Три лентяя» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Хэро и кадий» / «Хэро и кадий» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Хэро с того света» / «Хэро с того света» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Цыгане и барин» / «Цыгане и барин» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Чертово сало» / «Чёртово сало» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Что белее всего на свете» / «Что белее всего на свете» (1956, сказка)
1958
- Иво Андрич «Травницкая хроника» / «Травничка хроника» (1958, роман)
1986
- Август Шеноа «Крестьянское восстание» / «Крестьянское восстание» (1986, роман)
2004
- Фольклорное произведение «Ёж и серна» / «Ёж и серна» (2004, сказка)