Читаете ли вы русскую ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Читаете ли вы русскую классическую прозу?»

 

  Читаете ли вы русскую классическую прозу?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

тема же про классику?) Они своё уже создали.


Но если не предъявлять к ним претензии, то у нас не будет ориентиров.
–––
"Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sawwin

Разговаривать могучим, чистым, пушкинским, певучим, настоящим языком люди почти разучились.


цитата Sawwin

А теперь представьте себе реального человека, который изъясняется таким образом


Вы уж решите, какая прямая речь вас устраивает: если люди уже не разговаривают "могучим, чистым, пушкинским, певучим, настоящим языком", а разговаривают, по-видимому, плоским, суконным, грязным, то разве не должны так передавать их речь и писатели? А раз так, то к чему ваши сожаления, что "почти разучились"?
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos
Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 18:55   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 18:57   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:21   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:37   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sawwin

Писатель не копиист, но учитель.


Тогда нечего взывать к "реальному человеку", который якобы "так" не разговаривает. Тут вы правы: его учат-учат, а он все суконно изъясняться изволит. Уж лучше бунинским велелепием, чем суконно, а? ))

цитата

И кто из этих неоромантиков и экспрессионистов писал этаким неудобочитаемым стилем?


Ну, это, конечно, индивидуально. Кому и Майринк неудобочитаем ))

цитата

Подобный ляпик может быть прощён нашему общему другу Васе Пупкину, но не вам.


НЕ ляпик, не ляпик :-[ Когда я отвечал, даже не видел того поста, когда же увидел, сознательно решил оставить — в качестве забавной игры смыслов. А вы уж прекращайте ловить меня на несознательных ошибках, все мои "ошибки" исключительно сознательны. Так сказать, sapienti sat..
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


философ

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:48  
цитировать   |    [  ] 
Zangezi
забей...
Все русские классики приходили к такой формулировке в итоге...
Забей (как вариант — залей).
–––
"Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson.
I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sawwin

есть такое железное правило — если что-то в вашем тексте может быть понято неправильно, оно будет понято неправильно. Поэтому на такие мелочи следует обращать сугубое внимание.

Я тут уже выше цитировал классика: "влага вод" -- глупость, но по тому одному ты заключаешь, что и вся пиеса -- вранье. Этот суд делает тебе великую честь!" (С) :-):-):-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sawwin

Писатель не копиист, но учитель.

Боже упаси!
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 19:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

Кому и Майринк неудобочитаем


Возможно, я мало читал Майринка (ничего, кроме "Голема"), но стиль его показался мне нормальным.

цитата Zangezi

А вы уж прекращайте ловить меня на несознательных ошибках


Хорошо, договорились. Но вы тоже старайтесь соответствовать.
–––
"Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов


философ

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 20:01  
цитировать   |    [  ] 
"стиль его показался мне нормальным"
Хм-м, а я, как оказалось, рано сказал, что вечер уныл;-) Подобные перлы могут сделать его чуть ярче;-)
–––
"Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson.
I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 20:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sawwin

Возможно, я мало читал Майринка (ничего, кроме "Голема"), но стиль его показался мне нормальным.


Вы явно читали перевод Володарского, а не Крюкова :-)))

Впрочем, я это сказал к тому, что для меня и Бунин "удобочитаем". Никакого ужаса в его стиле не нахожу.
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 ноября 2015 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sawwin

Дело в том, что Шекспир пишет стихами, а стихами не говорит никто и никогда. А как только в шекспировских комедиях появляется трикстер, он говорит нормальным человеческим языком.


Вы ошибаетесь. В лучшем случае в его пьесах говорят ритмизированной прозой, которая может перемежаться стихами. Но вообще степень "ритмизированности" завист от режиссера/актера. Шекспира вполне исполняют прозой.
Что касается трикстеров (уж не знаю, что конкнетно вы подразумеваете), то и Шут в Короле Лире и Фальстфаф, и Шейлок явно не говорят "нормальным человечески языком".


миротворец

Ссылка на сообщение 4 ноября 2015 г. 00:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

Вы явно читали перевод Володарского, а не Крюкова

цитата Artifact HD

В лучшем случае в его пьесах говорят ритмизированной прозой


Вполне возможно. Я не знаю ни немецкого, ни английского языков, так что вместо Майринка и Шекспира читаю переводчиков. Именно по этой причине я не выставляю оценок переводным произведениям. Но, если не ошибаюсь здесь тема про русскую классическую прозу.
–––
"Называть себя писателем -- дурной вкус. Надо, чтобы тебя назвали писателем другие" (с) Сергей Снегов


философ

Ссылка на сообщение 4 ноября 2015 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

для меня и Бунин "удобочитаем". Никакого ужаса в его стиле не нахожу.

Я тоже. Вполне, по-моему, внятный. Даже порой современный.
В разных рассказах Бунин разный. Где-то романтичный, где-то уж совсем реалист.
Часто меня умиляет критика: мол, так люди не говорят.
А как они говорят? Автору, видимо, лучше знать.
И такая деталь — в книгах никто не говорит, речь любого изложена литературно, буковками, то есть это по-любому письменная речь.8-) Этим книга отличается от кино и театра.
Для фильма всегда переписывают диалоги. Или специально пишут. Даже если это экранизация русской классики.
–––
У гигантов мысли порой бывают толстые лбы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 ноября 2015 г. 14:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата saga23

И такая деталь — в книгах никто не говорит, речь любого изложена литературно, буковками, то есть это по-любому письменная речь. Этим книга отличается от кино и театра.


Конечно, это вообще очевидно! В реальности люди часто произносят "э-э-э" и т.п., делают паузы, играют интонацией — на письме это адекватно практически никак не передать (если только в экспериментальном стиле). Да и зачем? Все понимают, что это своего рода условность, подобно белым зубам и современному языку у актеров, играющих исторические роли.
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


философ

Ссылка на сообщение 4 ноября 2015 г. 15:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

В реальности люди часто произносят "э-э-э" и т.п., делают паузы, играют интонацией — на письме это адекватно практически никак не передать

Совершенно верно. разговаривают люди гораздо более отрывистыми, короткими фразами, которые при записи, например, стенограммы, выглядят блекло и невыразительно. Потому что в разговоре можно половину смысла, а то и больше выразить интонацией, мимикой и жестами. Плюс мы часто видим предметы и действия, о которых идет речь, так что нет нужды их подробно описывать собеседнику.
   Ну и не одну сотню лет существует в литературе прием рассказа от первого лица, когда автор вкладывает в уста персонажа-рассказчика не только фразы, формально соответствующие диалогу, но и неизбежные авторские ремарки. Да, совершенно верно, в обыденной жизни мы практически никогда не говорим так, как персонажи прозаических произведений.

Впрочем, может быть Sawwin действительно лучше представляет себе технику передачи содержания в стиле простой разговорной речи. Тогда попросим его поделиться образчиком такого искусства.
Цитирую столь непонравившуюся ему фразу. Пусть он изложит содержание так, как по его мнению следует выражаться писателю.

цитата Sawwin

«В узкое с железной решеткой окно слева от меня светит желтоватый вечерний свет, спокойный и будто тоже старинный, задумчивый, а впереди, в сводчатой и приземистой глубине церкви, уже сумрачно, только мерцает золото кованных с чудесной древней грубостью риз на образах алтарной стены...»


авторитет

Ссылка на сообщение 4 ноября 2015 г. 15:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата prouste

С каких критериев Толстой вдруг стал "абсолютно безграмотным"?

Легко. Найдите двухтомничек "Стилистики" Д.Э.Розенталя. Там большинство исключений — из Льваниколаича. Странно, не правда ли?

Прямо сходу — моё любимое:
"Накурившись, между солдатами завязался разговор." — "Хаджи-Мурат". Л.Н.Толстой. Собрание сочинений, т.14. М., Художественная литература, 1964


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 ноября 2015 г. 15:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Choock

Накурившись, между солдатами завязался разговор


Накурившись, еще и не такое возможно :-)))
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos
Страницы: 123...1314151617...192021    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Читаете ли вы русскую классическую прозу?»

 
  Новое сообщение по теме «Читаете ли вы русскую классическую прозу?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх