автор |
сообщение |
Вадимыч ![](/img/male.gif)
![](/images/users/48475_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
10 апреля 2015 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Victor31, на первый раз Вам устно-письменное предупреждение за нарушение правил. Пункт 3.1. Официальным языком сайта является русский. Помещая информацию на других языках, посетитель обязан предоставить её перевод или краткую аннотацию на русском".
|
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
10 апреля 2015 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч, простите великодушно, виноват, но здесь немного особый случай: перевода этого рассказа Гессе, кажется, еще вообще нет. Мне рассказ очень нравится. Вот будет время, сяду и переведу его, шутки ради Пока только о ляпе: ГГ работал некоторое время в Глазго, и Гессе город два раза английским называет.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
_Y_ ![](/img/male.gif)
![](/images/users/105826_6) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
10 апреля 2015 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 ГГ работал некоторое время в Глазго, и Гессе город два раза английским называет
Ну и что? Гессе ведь не шотландец, чтобы отличать такие тонкости![;-)](/img/smiles/wink.gif)
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
C.Хоттабыч ![](/img/male.gif)
![](/images/users/113357_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
10 апреля 2015 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица Нужно все-таки различать авторов, пишущих по следам существующих открытий и авторов, фантазирующих грядущих изобретениях.
Это очень верно. Но как раз с неохватным объёмом "Наутилуса" случай дригой — во-первых подводные лодки делали уже с XVIII века, и все они были чудовищно тесными, потому, что другими быть не могли. Кроме того, представления (вполне научные) об объёме вытесняемой телом жидкости и т. д. были уже у древних (приписаны, как известно, Архимеду).
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
10 апреля 2015 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч подводные лодки делали уже с XVIII века, и все они были чудовищно тесными, потому, что другими быть не могли.
Первые летательные аппараты тоже были весьма далеки по объемам и мощности от современных пассажирских самолетов. Потому что другими быть тогда не могли. Повторю, что мечты беллетристов 19 века о сияющих горизонтах науки и техники нельзя, не кривя душой, причислить к ляпам. Этак и современное фэнтези — кунсткамера ляпов, ибо — не бывает. ![:-)))](/img/smiles/gigi.gif) А кстати, Верн где-то уточняет конкретную величину Наутилуса и площади помещений?
|
|
|
pontifexmaximus ![](/img/male.gif)
![](/images/users/80835_14) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
10 апреля 2015 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что Жюль Верн делает в специально придуманной теме про ляпы в нефантастической литературе... Метлой его надо гнать отсюдова!!!![:-)))](/img/smiles/gigi.gif)
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 апреля 2015 г. 00:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Опять Пикуль, роман "Моонзунд".
цитата Драгоценные линзы Ферреля на маяках разбивались вдребезги. Как саданут по фонарю буя – только брызги летят!
Вот ни разу не доводилось слышать про загадочные "линзы Ферреля". На маяках обычно используются линзы Френеля.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Вадимыч ![](/img/male.gif)
![](/images/users/48475_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 апреля 2015 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Пожалуй, поддержу pontifexmaximus — пока обойдемся литературой про реальность. Жюль, наш, понимаете, Верн, таки фантаст, хоть и всем родной и на век любимый с детства.
|
|
|
C.Хоттабыч ![](/img/male.gif)
![](/images/users/113357_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
11 апреля 2015 г. 01:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximus А что Жюль Верн делает в специально придуманной теме про ляпы в нефантастической литературе...
Виноват, мой грех.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
pontifexmaximus ![](/img/male.gif)
![](/images/users/80835_14) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
12 апреля 2015 г. 10:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Вот ни разу не доводилось слышать про загадочные "линзы Ферреля"
По-моему, Пикуль когда-то имел дело с какой-нибудь книжкой, где речь шла о метеорологии... Был такой американский метеоролог Ferrel, ставший у нас Феррелем, и статья в англоязычной Википедии толкует о каких-то ячейках его имени в атмосфере... И есть формула Ферреля... Атмосфера, облака, оптика, маяки... Вот память и подвела...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 11:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximus По-моему, Пикуль когда-то имел дело с какой-нибудь книжкой
Вообще мы уже стали забывать (а более молодые и не представляют себе), как было трудно получать информацию до эпохи интернета. Это сейчас достаточно вбить в гугль запрос — и получишь любую справку, не сходя со стула, с цитатами, ссылками, иллюстрациями и прочими плюшками. А до всеобщей компьютеризации нужно было чисто физически перелопатить гору книг или каталожных карточек, чтобы найти ответ на хоть большой, хоть малюсенький вопрос или просто сформулировать направление поиска. И зачастую "искали то, не знаю что", если не совсем был ясен предмет, — авось какой-нибудь автор что-то про это написал. Поэтому масса информации воспроизводилась по памяти — где-то что-то читал когда-то, или же с чужих слов, не всегда проверенных.
|
|
|
pontifexmaximus ![](/img/male.gif)
![](/images/users/80835_14) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
12 апреля 2015 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица А до всеобщей компьютеризации нужно было чисто физически перелопатить гору книг или каталожных карточек, чтобы найти ответ на хоть большой, хоть малюсенький вопрос или просто сформулировать направление поиска. И зачастую "искали то, не знаю что", если не совсем был ясен предмет, — авось какой-нибудь автор что-то про это написал. Поэтому масса информации воспроизводилась по памяти — где-то что-то читал когда-то, или же с чужих слов, не всегда проверенных.
Вот именно, то же и я подразумевал...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
Blackbird22 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/20395_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дюма, кстати, многое сознательно упрощал. С теми же номерами домов. Или взять бутылки (с вином, естественно). Они играют немаловажную роль в повествовании. Их откупоривают, распивают, бывает, что и разбивают. И всё это очень хорошо изображено. Проблема только в том, что бутылки появились немного позднее многих книг — ближе к середине 17в, до этого обходились кувшинами, бочонками. И что же, из-за такого ничтожного обстоятельства герои Дюма должны были отказаться от бутылок?) То есть, речь не совсем о ляпах.
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну да, в искусстве, как и везде, — победителей не судят. Создал удачный образ, и за его чисто человеческой и художественной убедительностью теряются неизбежные неточности. И взгляд читателя/зрителя не цепляется за неправильную деталь одежды, предмет обихода или неуместное слово. Несешься в потоке блестящего вымысла и получаешь удовольствие. А если и зайдет речь у комментаторов, то только улыбнешься, как над милой, но простительной слабостью. Но пресловутое "беда, что скучен твой роман" сразу выдвигает в фокус любые авторские промахи. Если автор неубедителен, то ляпы торчат, как гвозди в кривом башмаке, и добавляют раздражения.
|
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица А до всеобщей компьютеризации нужно было чисто физически перелопатить гору книг или каталожных карточек, чтобы найти ответ на хоть большой, хоть малюсенький вопрос или просто сформулировать направление поиска. Совершенно верно, а потом надо было еще и многократно проверить, как эта с трудом найденная информация пройдет все этапы многотрудного печатного процесса.
Опечатки и ляпы были возможны и на уровне типографий и издательств. Особенно "ярко" такого рода технические перлы можно увидеть на примере фраз на иностранных языках. Возьмите, например, собрания сочинений Толстого или Достоевского. У последнего в издательстве "Правда" в 1982 г. вышел 12-томник. Тираж 600.000. Казалось бы, должны были грамматику проверить, но откройте "Игрок" из этого издания. Действие, как известно, на водах в Германии происходит, и Достоевский для колорита то и дело вставляет словцо то на немецком, то на французском, и большинству этих вставок не повезло. То ли на уровне редактора-корректора, то ли уж действительно стрелочник наборщик подвел. В некоторых местах "оптически похожие" буквы i и l почти случайным образом расставлены.
Пикулю с его "Моонзундом" на редактора, наверно, тоже не повезло. Хороший редактор должен был задать вопрос о Френеле.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Victor31 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/94345_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица И взгляд читателя/зрителя не цепляется за неправильную деталь одежды, предмет обихода или неуместное слово.
Как раз в тему цитата Сэлинджера, рассказы которого я сейчас читаю:цитата Выходит так, говоря фигурально, будто писатель нечаянно сделал какую-то описку, а эта случайная описка вдруг сама поняла, что тут что-то не так. Но может быть, эта ошибка не случайно, а в каком-то высшем смысле вполне законно появилась в повествовании. И тогда такая случайная ошибка как бы начинает бунтовать против автора, она злится на него и кричит: "Не смей меня исправлять — хочу остаться в рукописи как свидетель того, какой ты никудышный писатель".
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Blackbird22 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/20395_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
насчёт временных смещений. Это вообще обычное дело для исторического жанра. Взять Вальтера Скотта — в "Квентине Дорварде" двум героям, в романе вполне дееспособным, в реальности 6 и 4 года
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Опечатки и ляпы были возможны и на уровне типографий и издательств. Особенно "ярко" такого рода технические перлы можно увидеть на примере фраз на иностранных языках. Возьмите, например, собрания сочинений Толстого или Достоевского. — ну такого добра и у самого Пикуля навалом. Например, в "Реквиеме" название операции немецких подводников автор привел на немецком, щегольнул, так сказать. Только с ошибкой, не Paukenschlag, как правильно, а Paukenschlad.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Мух ![](/img/male.gif)
![](/images/users/47078_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 апреля 2015 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С иностранными словами не только наши авторы грешны. У Ремарка ("Тени в раю", если не путаю) фигурирует такой персонаж, как русская эмигрантка Natasha Petrovna, а тост по-русски звучит "Здравствуйте!" (оригинальное написание с ходу не упомню, а перевирать не хотелось бы).
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
13 апреля 2015 г. 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пикуль "Реквием по каравану PQ-17"
цитата В моем произведении только два вымышленных корабля: подводная лодка Ральфа Зеггерса и советский сторожевик, потопивший эту лодку.
Автор либо запамятовал, либо лукавит. На самом деле выдуманных кораблей в книге явно больше двух. Так корабля ПЛО "Орфей", гибель которого с таким драматизмом описана в книге, в конвое PQ-17 вообще не было.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|