автор |
сообщение |
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
29 марта 2018 г. 09:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы же сами всё перечислили, на основании чего перевод Мардрюса сделан — основное Булак, Галланд, Думаю что всякие Монтегю и Казотты из Бёртона (так как есть сказка, присутствующая только у Бёртона (№ 100 в основном тексте), ну и всё остальное Вами перечисленное
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
29 марта 2018 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не понимаю, почему у Леона Карре есть иллюстрация к "Фаворитке аль-Мамуна", а сказки у Мардрюса нет. Может иллюстрация к другой сказке? Или Леон карре не конкретно Мардрюса иллюстрировал?
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
29 марта 2018 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В начале XVIII в. часть «40 визирей» была пересказана по-французски Пети де ля Круа. Во как все перемешано. Возможно этот перевод в 41 томном Кабинете фей, в основе которых не дошедшая до нас арабская книга «Повесть 40 утр и 40 вечеров» Т.е. еще книги Повесть о царе Ал-Мутаввадже, о царице, мудреце Синдбаде, о семи везирах и о рассказе каждого из них, Синбад наме, Рассказ о царевиче и семи везирей 1001 — Калькутта 2 Салье — одного поля ягода.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
29 марта 2018 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
еще бы найти сканы касательно этого
1.3 Хаммер — фр. перевод с каирской рукописи, не уцелел до нашего времени 1.4 Цинзерлинг — перевод на нем. с Хаммера, 1823, 3 тома 1.5 Требютьен — перевод на фр. с Цинзерлинга, 1828, 3 тома
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
29 марта 2018 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Fenrir-Gray я так понимаю перечень-таблица Елисеева создана для всех переводов и из нее видно, где что есть и нет. Но она тяжелая для ознакомления
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
29 марта 2018 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Fenrir-Gray перевод Хабихта у Шовена имеет 15 разделов с подразделами. У подразделов странная нумерация и заглавия сказок. Что там по немецки написано фиг его знает.
|
|
|
vxga
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
29 марта 2018 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо О переволе Хабихта. Нумерация сказок по указателю Шовена, содержащемуся в томах 5(№№ 1-180),6(№№ 181-370),7(все остальные номера) плюс 8(Syntipas, отдельная нумерация). Причём известные циклы типа галлановского там по названиям не прописаны, только по нумерации Шовена. Название определяем так-смотрим номер в указателе Шовена, берем указанные страницы, например по Бёртону и смотрим, что там у него за сказка.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
29 марта 2018 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А у Елисеева сказки, к сожалению, не все, а по сути почти то же список, что и у Литтмана. Он написал, что не включил перевод Салье, потому что в сороковые годы 20 века смог найти только 5 томов. Его исследование издано в Бейруте в 1949 г. У него есть ещё такая вот схема египетской редакции.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|