автор |
сообщение |
ArK
авторитет
|
|
Tangier
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
horoshogromko
философ
|
9 июля 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, зацените самое начало "Вдовы носят траур" Эрла Стенли Гарднера
Роман 1966 года про частное детективное агентство "Кул и Лэм", в этой сцене совладелец агентства и по совместительству единственный его детектив Дональд Лэм диктует своей секретарше Элси отчёт о проделанной работе, а та не стенографирует, а сразу печатает.
Я про этот абзац уже какой день подряд думаю. Я в молодости училась на секретаря-машинистку и как раз на механической машинке, с копиркой и всеми делами. Но всё, что мне довелось печатать, я печатала только в учебной обстановке, потому что к тому времени как я доучилась и пошла работать, уже появились компьютеры с принтерами, ну или по крайней мере электрические машинки.
Как бы там ни. Здесь детектив Лэм не может вызвать стенографистку, и его секретарше приходится печатать со слуха, а не со стенограммы. А почему Гарднер говорит, что Элси была в напряжении? По-моему, в случае с машинкой без разницы, с чего печатать, со слуха даже, наверное, легче, чем со стенограммы, тем более с чужой. А вот диктовать сразу набело — вот это действительно сложно. Не говоря уж о том, что стенографистка стенографирует тихо, а машинка тарахтит, как пулемёт, = ещё одна проблема для того кто диктует. Но так получается, что напрягаться должен был диктатор диктующий Лэм, а не диктуемая Элси.
Или я что не так помню про машинки?
|
––– Я не знаю, куда мы идём… Но мы там будем! |
|
|
Лунатица
философ
|
9 июля 17:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
horoshogromko конечно с одной стороны если шпарить текст без абзацных отступов знаков препинания и заглавных букв то что там делать то какие проблемы можно справиться и одним пальцем не напрягаясь ведь в наши дни кое кто так и пишет огрызаясь на замечания ачётакова
А если серьезно, то записать много страниц под диктовку и по наитию соблюсти нормальную пунктуацию, верстку абзацев, пунктов списков и перечислений, вставку каких-то формул, цитат, таблиц и фиг знает, что еще потребуется по ходу написания — причем диктующий не зачитывает с черновика, а импровизирует устно, то и дело сбиваясь, размышляя, поправляясь — это задачка не из легких.
|
|
|
horoshogromko
философ
|
10 июля 03:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лунатица Хм. Получается, мы с Гарднером по-разному видим разделение труда. В моём представлении задача не размышлять вслух, бесконечно поправляясь и сбиваясь, а сразу формулировать чёткие "чистовые" предложения лежит на диктующем. Он работает, так скееть, в прямом эфире, и вот ему действительно сложно. А машинистка просто механически печатает. Тоже работа не из лёгких, но в целом больше техническая. А у них там, похоже, всё было наоборот, и за стройность, согласованность и читабельность отчёта спрашивали с машинистки, а не с автора. Люблю старые детективы за временнЫе подробности.
|
––– Я не знаю, куда мы идём… Но мы там будем! |
|
|
Лунатица
философ
|
10 июля 10:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
horoshogromko , думаю, Гарднер как юрист и плодовитый писатель хорошо знал, о чем рассказывает: и подиктовать и самому попечатать ему пришлось в жизни немало. Мало таких гениев слова (если вообще найдется), который длинный импровизируемый текст сразу представляет со всеми верстально-пунктуационными деталями. Вроде телесуфлера, плывущего перед глазами. Вот он вспоминает события минувших дней или недель ведения дела и диктует: — Сперва мы пошли та-та-та — абзац — задержавшись за углом та-та-та — двоеточие, список из пяти пунктов — мы увидели а) та-та-та — точка с запятой — б) та-та-та... И ничего не забыл по ходу, ничего не перепутал из множества перечисляемых действий,не сбился в падежах и согласованиях. Трудно такое себе представить. Во всяком случае в тексте длиннее странички. Точно так же и машинистке, впервые слышащей текст, невозможно сходу подставлять нужные знаки препинания, угадывать окончания предложений, всяких там причастных оборотов, сколько будет пунктов в перечислении и т.п. Иначе зачем диктуют сперва стенографистке, потом просматривают и уточняют расшифрованную стенограмму, потом делают чистовик? В качестве эксперимента можно попробовать прочесть вслух с выражением несколько страниц любой прозы (без репетиций, сходу). И отметить, когда начнете сбиваться, не угадывать логических ударений, окончаний фраз и т.п. И это — уже по готовому тексту.
|
|
|
laapooder
авторитет
|
10 июля 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если печатаешь сам, то вполне можно. Была у меня машинка, я ней курсовые печатал без черновиков. Но это если сам проговорил мысль и пофиксил. Был опыт печатанья Актов списания под диктовку. Ну там формулировки стандартные. Норм с первого раза.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
morozov53
активист
|
10 июля 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну наверно и диктующий не сам всё от себя сочинял, а оперировал давно навязшими в зубах готовыми кусками, да и машинистка тоже за годы работы привыкла к каким-то совсем стандартным текстам, так что выбор был не такой уж большой, и, судя по контексту, оба справились на приемлемом уровне. Скандала не произошло.
|
|
|
JimR
миродержец
|
10 июля 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, как минимум, ей нужно пробивать со всей силы 5 копий, чтобы всё пропечаталось, и в соответствующем темпе.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда" |
|
|
psw
философ
|
10 июля 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JimRНу, как минимум, ей нужно пробивать со всей силы 5 копий, чтобы всё пропечаталось, и в соответствующем темпе. Роман 1966 года, совсем не факт, что машинка была механической, а не электрической, для которой сила удара неважна.
|
|
|
horoshogromko
философ
|
11 июля 03:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswэлектрической Могла. Во "Вдовах" вообще техники много. Есть портативный магнитофон для скрытой записи переговоров и есть прибор, который позволяет дистанционно и без проводного подключения (то есть стоя на улице, например) определить, какой номер набирают с определённого стационарного телефона. Если автор сыщика Лэма оборудовал современной шпионской техникой, то и секретарша, скорее всего, тоже работала на современном оборудовании.
Что обидно, потому что для меня только необходимость несколько часов кряду пробивать пальцами пять листов бумаги и четыре копирки и объясняла, почему в этой ситуации сложнее быть машинисткой. Так действительно очень скоро руки устанут и начнут промахиваться мимо букв, и мало того что нужно будет часто останавливаться и терять время, исправляя опечатки на каждом из пяти экземпляров, так ещё и готовый продукт будет выглядеть, как лоскутное шитьё.
Видимо, так и останется для меня этот абзац загадкой. Потому что я всё ещё думаю, что в такой ситуации сложнее диктовать, чем записывать. Мой машинистский опыт небольшой и да, по большей части имевший место уже во времена компьютеров и тектовых редакторов, но все, кто мне когда-либо что-либо диктовали сразу на печать, и говорили медленно, и формулировали целыми предложениями. Примерно как в школе, например, во время диктанта учитель русского диктует. Моё дело было только нажимать на клавиши и следить за переносом строки.
Вот меня эта пишущая машинка торкнула Застрянет же иногда какая-нибудь ерунда в голове, и зудит, и зудит. Зато я теперь понимаю людей, которые на встречах с писателями задают вопросы. Если б можно было встретиться с Гарднером, стопудово б спросила.
|
––– Я не знаю, куда мы идём… Но мы там будем! |
|
|
ааа иии
философ
|
11 июля 07:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата horoshogromkoЯ про этот абзац уже какой день подряд думаю А что такого? Напряжение-то испытывала машинистка по словам парня, который с облегчением откинулся на спинку к трем дня. Обычно надиктованный отчет надо править/перепечатывать, возможно, не один раз. Заявленное Гарднером набело сразу пяти копий — заявка на экстракласс. Для обоих. Изнутри текста то же "напряжение" можно прочесться как стандартная, но сдержанная реакция на сотрудника, который затянул до дедлайна, а теперь гонит без обеда и перекура. И, как обычно, возникает вопрос, что там в оригинале.
|
|
|
psw
философ
|
11 июля 08:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии В оригинале таких красот нет. там просто цитата At three o’clock we had wrapped it up and I drew a sigh of relief. — К трем часам мы закончили, и я вздохнул с облегчением.
|
|
|
Korick
философ
|
11 июля 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот оригинал:
цитата There wasn’t time to dictate them in shorthand, so Elsie Brand, my secretary, had been taking them direct on the typewriter, doing a good job, but nevertheless under the terrific strain which comes when even the most competent secretary is making an original and four copies from direct dictation. Да, автор считал, что под диктовку не так-то просто работать. И что теперь?)
|
|
|
Pustotel
новичок
|
13 июля 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добрый день! Подскажите, кому не лень, произведения, где действие (фантастическое(город Гусляр), триллерное, мистическое, детективное) происходить в провинциальном маленьком российском городке, селе. Может в пригороде большого города (типа Пищеблок). Интересует самая хтонь! Я понимаю, что такой литературы много, но ничего не нахожу для себя. Буду полагаться на мнение других. Спасибо всем!
|
|
|
k2007
миротворец
|
13 июля 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Pustotel Василий Щепетнев, цикл "Черная земля". Посмотрите аннотации. К примеру. Ну и про мистику с фантастикой лучше спросить в другой теме — "Чего бы почитать" на фантастическом форуме
|
––– в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа... |
|
|
Glad20
новичок
|
|
Glad20
новичок
|
14 июля 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Свой вопрос снимаю за бесперспективностью получения ответа. Но интересно другое... Стивен Кинг — один из наиболее обсуждаемых авторов на этом сайте. Джона Макдональда (по разным источникам) он считает одним из своих любимых писателей. По моему мнению, у Макдональда два цикла: когда он писал просто очень хорошо, и потом, когда он создал серию про Тревиса Макги. Последняя действительно очень схематична — после четвертого или шестого романа я с ним завязал. Оценки и количество прочитавших Макдональда на сайте оставили довольно удручающее впечатление по сравнению с другими весьма невыдающимися автормаи (например, Картер Браун или Питер Чейни). Почему так? Ну и второй момент... Как-то в Потаенном саду (насколько помнится) тот же Кинг написал типа такой фразы: "У вас очень плохие шансы издаваться, если конечно, вы не Том Клэнси, Роберт Ладлэм или Джон Гришэм". Эти оба три тоже не особо читаемы юзерами, насколько я понимаю. Хотя читать Клэнси — это еще та специфика.
|
|
|