Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 11:28  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO так выпустите книгу художника-те произведения, что Келлер иллюстрировал. Все равно книгу покупают, в основном, ориентируясь на художника8-)


философ

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 11:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата vladbel

В книге, о которой я написал, 300 страниц; на каждой 2 рисунка; итого 600. Кроме того, полностраничные — портреты (не считал, но больше 10), цветные

я ее и просчитал, точно 540 и 18 портретов в овальных рамочках (Швейк дважды, в профиль и в фас и автопортрет Лада рисующий Швека) и несколько отдельных цветных фигурок персонажей романа
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 11:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

SZKEO так выпустите книгу художника-те произведения, что Келлер иллюстрировал. Все равно книгу покупают, в основном, ориентируясь на художника

Плюс существенный- есть хорошие картинки, минусов тоже хватает, нет переводов, нет популярности(известности у покупателя ВБ) авторов и непредсказуемость продаж. Хлопотно.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 12:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Не совсем понял, в каком смысле легенды о Магомете могли устареть, нет вновь придуманных?

Мне такой Ирвинг со всевозможной смесью произведений и даже с разнородными иллюстрациями был бы интересен. Заполню пробел в библиотеке


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 12:34  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO Всё так. Ночью не обратил внимание, что цветные портреты, хотя и не пронумерованы, но сосчитаны как полноценные страницы с лицевой и оборотной сторон. В любом случае надеюсь, что сравнение вариантов и публикация отсутствующих украсит будущую книгу


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 14:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

СССР такой Ирвинг был не нужен, и не издавался. Потом христианам в БМЛ Библия и Толковая, иудеям Легенды и мифы(Агада), а про мусульман забыли.

цитата SZKEO

Мухаммед и Колумб конечно не плохо, но они чересчур устарели для тех кому интересны эти личности

Не совсем понял, в каком смысле легенды о Магомете могли устареть, нет вновь придуманных?

Ирвинг не пытался писать легенды, он писал биографию Мухаммеда. Как биография она устарела, так как он не имел доступ ко всем материалам. Тут надо заметить, что сам Иривинг считал что его основной и величайший труд будет его биография Джоржа Вашингтона. Как и в случае с Конан Дойлем потомки сильно не согласились с его оценкой своего творчества.
Я имел ввиду, где вы написали (я цитирую наверху) что для Христиан вы напечатали А, а для Иудеев Б, а про Мусульман забыли — не совсем так как это не книга для Мусульман.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 14:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Мне такой Ирвинг со всевозможной смесью произведений и даже с разнородными иллюстрациями был бы интересен. Заполню пробел в библиотеке

Вы имеете в виду в нескольких томах ? Александр пока не хочет Записные Книжки целиком печатать в одном томе.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

В связи с этим забавная картинка с мнениями Бунина, утащил с соседней ветки:

Тут совсем иначе. Иван Алексеевич в первую очередь не любил их за личные качества, во вторых закидывал. Как я раньше писал, положительно отзывался он только об авторах которые были далеки от него по популярности.

Марк Твен же Купера не знал, (он умер когда Сэму было лет 15), и только разбирал его творчество, но никак не личную жизнь.
Я когда был маленький, жил летом на даче, и рядом был лес. Когда я позже , лет в 11-12 читал Купера, я подумал одну и фраз которую потом увидел у Твена (или кого то другого). Он никогда не был в лесу.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

И на основании частного мнения одного человека давайте не будем читать, печатать, а ещё и уничтожим всё, что напечатано? У

Боже упаси. Я робко упомянул про переводы, и то что популярность Купера на русском держалась в многом благодаря переводам, так как на Родине читающая публика им не интересуется. Упомянул критику Марк Твена, потом Le Taon, тоже упомянул. Часть критики Твена что Купер использовал не те слова типа "unsophisticated" вместе "primitive", в переводе будет исправлена, и как Александр раньше говорил в русском нужно больше слов чтоб перевести (а слова unsophisticated в русском вообще нет).


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Вы имеете в виду в нескольких томах ? Александр пока не хочет Записные Книжки целиком печатать в одном томе.

Мне бы достало и одного страниц на 800-900 с лучшими рассказами из Книги эскизов, Альгамбры, Брейсбридж-Холл и пр. Но и от «Жизни пророка» я бы не отказался. А вот без Колумба проживу.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

unsophisticated

Не склонный к софистике? Есть перевод: Кандид.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Он никогда не был в лесу.


Согласитесь, что лес бывает разный. И тот, который знал один человек, может быть совсем не похожим на тот, который знает другой.

Мало того, что Купер описывал лес середины 18 века, а Твен жил на 100-150 лет позже описываемых событий, так и степень проникновения белого человека очень сильно разнится в эти два периода.

Я, например, очень люблю наши леса, но они совсем не похожи на тайгу. Как востоно-сибирскую, так и на зауральскую. И потому не могу с уверенностью сказать , что например Купер не знал леса в окресностях Великих озёр середины 18 века. Хуже того — в последние годы не довелось плотно и постоянно ходить в свой лес. В прошлом году пошёл прогуляться... Лес стал совсем другой. Ещё чуть-чуть и станет похож на лес из "Марьи-исскустницы". Сплошной бурелом, бурьян, захламлён мелкой порослью ивняка... А всего-то прошло неполных десять лет.
А ведь с года, наверное, я по этим лесам ходил.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Мне бы достало и одного страниц на 800-900 с лучшими рассказами из Книги эскизов, Альгамбры, Брейсбридж-Холл и пр. Но и от «Жизни пророка» я бы не отказался. А вот без Колумба проживу

Я обеими руками за, и это было прекрасно, но Александр (пока) даже не хочет соединить Сонную Лощину с чем либо.
Издаст, надо будет отпраздновать, поеду в Сонную Лощину (Ирвинг там и похоронен). Никогда там не был, где то полтара часа от меня :))


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 15:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zivitas

цитата OlegP

unsophisticated

Не склонный к софистике? Есть перевод: Кандид.

sophisticated — это типа обладающий хорошим вкусом, можно — образованный, утонченный, зависит от контекста. Про костюм, платье или колье тоже можно сказать sophisticated.
В фильмах 30-5ых часта использовали слово "smart" чтоб описать одежду; я вполне допускаю что со времен Твена (а тем более Купера) значение слова могло не много изменится.

Список слов где Твен считает что надо использовать это , а не другое тут --
https://www.gutenberg.org/files/3172/3172...


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Ещё чуть-чуть и станет похож на лес из "Марьи-исскустницы". Сплошной бурелом, бурьян, захламлён мелкой порослью ивняка... А всего-то прошло неполных десять лет.
А ведь с года, наверное, я по этим лесам ходил.

вспоминается рассказ кого то и русских классиков которых Александр отказывается печатать (Паустовский или Мамин-Сибиряк) как в лесу что то произошло, типа дерева упало, и как лес полностью изменился за следующие 50 лет.


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 
Как вариант перевода: неотрефлектированный (чтоб одним словом)


философ

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Мне такой Ирвинг со всевозможной смесью произведений и даже с разнородными иллюстрациями был бы интересен. Заполню пробел в библиотеке

цитата OlegP

Я обеими руками за, и это было прекрасно, но Александр (пока) даже не хочет соединить Сонную Лощину с чем либо.

• 234 Вашингтон Ирвинг Жизнь пророка Мухаммеда Перевод Петра Киреевского илл E. Dinet, коврики Mohammad Racim г Легенда о Сонной Ложбине Перевод Михаила Гершензона илл Keller, Arthur Ignatius
Начали верстку. быстрая книжка, все под рукой .
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Начали верстку. быстрая книжка, все под рукой .

Вот и замечательно! Ирвинг в библиотеке имеется, но скучный, без картинок.
А как известно, «книга без картинок и разговоров» это совсем не то.


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

234 Вашингтон Ирвинг Жизнь пророка Мухаммеда Перевод Петра Киреевского илл E. Dinet, коврики Mohammad Racim г Легенда о Сонной Ложбине Перевод Михаила Гершензона илл Keller, Arthur Ignatius
Начали верстку. быстрая книжка, все под рукой .

Супер! Два экземпляра возьму!

OlegP
С Вас фотографии места, очень интересно. А вот Бертон где снимал одноименный фильм, не там ли? Нужно посмотреть


активист

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата vladbel


Как вариант перевода: неотрефлектированный (чтоб одним словом)

Незнаю -
вот текст Зверобоя на англ. (который Твен критикует) -
https://www.gutenberg.org/files/3285/3285...

взял этот перевод
http://az.lib.ru/k/kuper_d_f/text_0017_18...


Купер да, грешит словом "unsophisticated", первый раз Х глава, потом Х1. В русском переводе вообще не мог найти того параграфа, потом до меня дошло что переводчик просто вырезал это параграф.
Я скопировал Х главу на обеих языках в Ворд, на английском языке почти 7 тысяч слов, а на русском 2,731.. вначале подумал что не та глава, нет ---страх и расчет заставили Хетти положить весла, оно. Только в английском варианте Бумпо с ней заговорил через 700 слов, а в русском через 113...

Я начинаю понимать почему Купера читают по русски, но не в оригинале...
Страницы: 123...893894895896897...283328342835    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх