автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
kreal404
авторитет
|
18 ноября 2021 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Еще как, до 2046 г.
Неожиданно, вижу Недоросля с его рисунками 1948 года
|
––– Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л. |
|
|
SZKEO
философ
|
18 ноября 2021 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Опять Кувре, точнее переводчик его на русский Леванда из Лит.энциклопедии : " входил в кружок И. А. Крылова и А. И. Клушина и стал известен как переводчик с фр. языка. Его имя связано с первым рус. переводом «Приключений кавалера Фоблаза» Ж.-Б. Луве де Кувре " Отсканировали чудом книгу Шадерло де Лакло, мне нравится, перевод очень соответствующий, корректор и любители советских переводов нас проклянут, но почитав его не смог читать в хорошем переводе Рыкова, нет ощущения той эпохи. Впрочем кто хочет сравните сами пару писем. Рыков: http://lib.ru/INOOLD/DELAKLO/opasnye_swya... А Леванда на сканах илл Барбье, напоминаю: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k15... https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k15... И не надо никого искать, чтоб еще им же и заплатить. Как антиколлекторы работаем.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Hengest
магистр
|
|
SZKEO
философ
|
18 ноября 2021 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kreal404 Неожиданно, вижу Недоросля с его рисунками 1948 года
Он 1907 года, умер в 1971, +75=2046
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
mugik
авторитет
|
|
prinkos
активист
|
|
SZKEO
философ
|
18 ноября 2021 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mugik Будут Стругацкие??!
цитата prinkos Стругацкие?! Не верю своим глазам Да не, померещилось, наверно. Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Если Мигунова найдет "отдел по розыску правам" тогда Понедельник, Тройка и Парень в одном томе. Сам с удовольствием перечитаю, сразу после школы пошел работать лаборантом-программистом, выходные были как наказание, ждал понедельника. А неограниченное машинное время в ночную смену!. Когда в детстве читал, не думал, что многое совсем не фантастика в этой повести, а рядовые будни НИИЭТУ.
А если не найдут, то не будет.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
prinkos
активист
|
|
SZKEO
философ
|
18 ноября 2021 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hengest том будет просто бриллиант
12 стульев глава 8 "Ипполит Матвеевич оглянулся. По темным углам зачумленной дворницкой вспыхивал и дрожал изумрудный весенний свет. Бриллиантовый дым держался под потолком. Жемчужные бусы катились по столу и прыгали по полу. Драгоценный мираж потрясал комнату."
Пока все вилами на воде, мечта со смутно вырисовывающимися контурами воплощения. Зыбкими и туманными.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
18 ноября 2021 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Пока все вилами на воде, мечта со смутно вырисовывающимися контурами воплощения. Зыбкими и туманными. Да вы батенька поэт в душе.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
18 ноября 2021 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator Вроде нашли кому платить за Шолохова, Носова, Маршака, Михалкова, Стругацких. Ищем кому за Королькова иллюстрации к Тихому Дону заплатить и за иллюстрации Мигунова, Лаптева, Валька, Фитингофа, Кочергина запросы разосланы
Ещё бы наследников Демуровой найти....
|
|
|
Hengest
магистр
|
|
agrin
магистр
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
chegevara
активист
|
18 ноября 2021 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Стерн Тристрама Шенди, Сентиментальнок путешествие пер Франковского илл Крукшанк,Лелуар
так это сокращённое издание Тристрама, как обычно? оригинал же в 9-ти тт. издания 18 в., в современном издании тома 3 вышло бы
|
|
|
SZKEO
философ
|
19 ноября 2021 г. 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrij Ещё бы наследников Демуровой найти....
озадачу, благо теперь есть кого
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
19 ноября 2021 г. 00:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917 Да вы батенька поэт в душе.
Нет, это просто объективное и беспристрастное изложение диспозиции в текущей точке существования СЗКЭО по возможностям и вероятностям издания интересующих нас произведений.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
19 ноября 2021 г. 00:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата agrin Александр, а Кабинет феи возможно издать?
Стр 60, 61, 62 и 261
цитата SZKEO "Кабинет фей" — на первый взгляд хлопотное занятие, переводов бесплатных нет, образцового как на Мардрюса издания , где просто берешь все и переносишь, картинки, рамочки узоры, не знаю
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
SZKEO
философ
|
19 ноября 2021 г. 00:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chegevara так это сокращённое издание Тристрама, как обычно? оригинал же в 9-ти тт. издания 18 в., в современном издании тома 3 вышло бы
Это были томики, а не тома например том 9: https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/PR-OATES-... ТОМ БВЛ: ЖИЗНЬ И МНЕНИЯ ТРИСТРАМА ШЕНДИ, ДЖЕНТЛЬМЕНА Перевод А. Франковского Том первый Том второй Том третий Том четвертый Том пятый Том шестой Том седьмой Том восьмой Том девятый СЕНТИМЕНТАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ФРАНЦИИ И ИТАЛИИ Перевод А. Франковского Примечания А. Елистратовой, А. Франковского https://imwerden.de/pdf/stern_tristram_sh...
несколько размышлений о романе: https://www.svoboda.org/a/28251910.html про перевод Франковского в конце : “Тристрама Шенди” он перевел конгениально, сделав эту беспрецедентную книгу фактом не только английской, но и русской словесности."
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|