автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
fenix_2020
философ
|
28 августа 2021 г. 08:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO 327 Диккенс Посмертные записки Пиквикского клуба
А почему бы просто не допечатать что есть? Чем плох цветной Пиквик? Упустил может причину смены иллюстраций на черно-белые
|
|
|
ekter
авторитет
|
28 августа 2021 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fenix_2020 Диккенс, Драйзер, Достоевский, можно еще продолжить
И это прекрасно.
цитата fenix_2020 отдельно на 4 книги/тома место найти сложнее чем на одну/две
Нет никаких проблем с местом.
цитата fenix_2020 Дешевле как минимум
Дешевле не значит лучше.цитата fenix_2020 Упустил может причину смены иллюстраций на черно-белые Поиск в теме работает, ответы по сотому разу читать утомительно, уважайте чужое время.
|
|
|
fenix_2020
философ
|
28 августа 2021 г. 08:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter Нет никаких проблем с местом.
Не всем так повезло
цитата ekter Дешевле не значит лучше.
Я такого и не говорил. Но при прочих равных, цена тоже критерий
|
|
|
ekter
авторитет
|
|
drus
активист
|
28 августа 2021 г. 09:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter Где в приведенных выше изданиях Вы увидели равное?
Фраза "при прочих равных" означает что нужно отбросить другие производные и рассматривать только приведённые критерии, а не равенство между ними.
|
|
|
ekter
авторитет
|
28 августа 2021 г. 09:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата drus Фраза "при прочих равных" означает что нужно отбросить другие производные и рассматривать только приведённые критерии, а не равенство между ними
В приведенных примерах сравнивались издания СЗКЭО и вполне конкретного другого издательства (в негативном свете). Не нужно словоблудия. Здесь обсуждаются книги издательства СЗКЭО — нужно говорить о достоинствах и недостатках книг этого издательства, а не приводить в качестве негативного примера издания ВиМ и Тихого дона другого издательства:
цитата fenix_2020 Речи и прочих, которые того же Стивенсона не в одном томе бы издали, а скорее в 4
|
|
|
vladbel
активист
|
28 августа 2021 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К вопросу коллеги Taldock (извините, что не о количестве книжных полок). Переводы, во-первых, другие. Во-вторых, они ароматнее, вкуснее. В-третьих, они и есть "классика". А всё прочее — новодел. А дальше дело вкуса ; в этих делах на 95% доверяюсь нашему коллеге-редактору (5% не доверяю как книгопродавцу, сам будучи исключительно покупателем)
|
|
|
fenix_2020
философ
|
28 августа 2021 г. 11:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter в качестве негативного примера издания ВиМ и Тихого дона другого издательства:
Я думаю что вполне имею право на собственное мнение. И да, считаю разбивку одного произведения (например Пиквика) на 2 тома по примерно 400 страниц негативным примером. И вытягиванием денег из покупателей. И грешат этим и ВН и Снег и Речь и многие другие. СЗКЭО издало Пиквика в одном томе и отличное издание! Поэтому и считаю (мое личное мнение) что лучше том в 600-700 страниц, чем два по 300.
цитата ekter Где в приведенных выше изданиях Вы увидели равное?
Диккенс. Пиквик. Перевод один, иллюстратор один, даже произведение и одно и смысла в разбитии не увидел.
Так же у СЗКЭО у Диккенса, в случае новых произведений, при одном и том же переводчика или иллюстрациях единых, при выборе в одном томе или в двух как раз цена и будет критерием
|
|
|
ilya_cf
гранд-мастер
|
28 августа 2021 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Taldock По Пиквику. Если не смущает присутствие оборотов "храпеть на всю Ивановскую", как пример, или выпивание героями водки, то смело читайте. Меня не смущает.
|
––– Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!» И, само собой, дела становятся ещё хуже. |
|
|
ilya_cf
гранд-мастер
|
28 августа 2021 г. 11:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Или такое сравнение. При всей общей направленности статьи в пользу Кривцовой и Ланна, мне как-то примеры с Введенским и Шишмаревой больше по душе.
|
––– Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!» И, само собой, дела становятся ещё хуже. |
|
|
ekter
авторитет
|
|
SZKEO
философ
|
28 августа 2021 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter На единственном примере сравнивать не корректно. Нужна выборка из нескольких изданий
Не идеализируя старые переводы, берем их из-за того, что они позволяют сделать цены дешевле, очень часто они оказываются не хуже, а иногда и просто лучше. Но общего правила нет. Как повезет. С Коллинзом повезло, уже писал что т.н. перевод Шагинян — это советская редактура с упрощениями первого перевода, который без редактуры гораздо выигрышнее. Минус советских переводов- меньший словарный запас, борьба с упоминанием Бога и всего к нему относящегося. Пример из недавно упоминаемого Чуковского под его редакцией "Копи царя Соломона" Бекетовой были выпущены
цитата ред. Чуковского Промышлял и охотой, и торговлей, работал в рудниках, под землей, и вот только недавно, в последнее время, сколотил себе капиталец. Капиталец изрядный, но могу по совести сказать, что ни за какие деньги не согласился бы я пережить еще раз эти последние полтора года! Человек я от природы мирный, робкий, терпеть не могу насилий и жестокостей; а уж как мне надоели всякие приключения – и сказать не могу! А теперь еще вот принимаюсь писать книгу – право удивительно! Я человек простой, неученый, спрашивается, зачем же путаюсь не в свое дело и берусь сочинять книги?
цитата оригинал Бекетовой Родился я въ Портъ-Наталѣ, всю мою жизнь провелъ въ Старой Колоніи, промышляя то охотой, то торговлей, то рудокопнымъ дѣломъ, и вотъ только недавно, въ послѣднее время, сколотилъ себѣ капиталецъ. Но ужъ могу по совѣсти сказать, что ни за какія деньги не согласился бы я пережить еще разъ эти послѣдніе полтора года! Человѣкъ я отъ природы мирный и робкій и терпѣть не могу насплій и жестокостей; а ужъ какъ мнѣ надоѣли всякія приключенія -- и сказать не могу! А теперь еще вотъ принимаюсь писать книгу -- право удивительно! Я человѣкъ простой, не ученый, хотя ко Св. Писанію очень приверженъ. Спрашивается, зачѣмъ же я путаюсь не въ свое дѣло и берусь сочинять книги?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fenix_2020
философ
|
28 августа 2021 г. 12:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter Нужна выборка из нескольких изданий
Ярмарка тщеславия, Петр I это только у Речи и то что совпадает с СЗКЭО. Война и мир 4 тома против одного у СЗКЭО. Можно еще примеры — американская история (Драйзер), братья Карамазовы
|
|
|
SZKEO
философ
|
28 августа 2021 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fenix_2020 А почему бы просто не допечатать что есть? Чем плох цветной Пиквик? Упустил может причину смены иллюстраций на черно-белые
Дорогой, плохо продавался, некое единство собрания для тех десяти человек(включая меня, учредителя и drus ) которые соберут всего Диккенса
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fenix_2020
философ
|
|
ekter
авторитет
|
28 августа 2021 г. 13:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Разбирая что написал fenix_2020
цитата fenix_2020 Диккенс. Пиквик. Перевод один, иллюстратор один
Перевод и иллюстрации в попираемой Речи и в восхваляемом СЭКЭО разные. Издания не подлежат сравнению.
цитата fenix_2020 Ярмарка тщеславия
Перевод и иллюстрации в попираемой Речи и в восхваляемом СЭКЭО разные. Издания не подлежат сравнению.
цитата fenix_2020 Петр I
Иллюстрации разные у издания Речи и у издания СЗКЭО. Издания не подлежат сравнению.
цитата fenix_2020 американская история (Драйзер)
Вообще-то роман Драйзера называется "Американская трагедия". Издания СЗКЭО не существует в природе — сравнивать не с чем.
цитата fenix_2020 братья Карамазовы
Издания СЗКЭО не существует в природе — сравнивать не с чем.
цитата fenix_2020 Война и мир 4 тома против одного у СЗКЭО
Не скажу что издание в серии "Классика речи" идеально, но монстрообразный кирпич СЗКЭО — это что-то ужасное, только для рассматривания прекрасных и редко издаваемых иллюстраций. Сам имею все вышеперечисленные издания (и Речь, и СЗКЭО) — это сравнивать нельзя, это просто разное. По иллюстрациям — одно издательство имело возможность пользоваться оригиналами иллюстраций, другое только возможность пользоваться старыми изданиями. Как они этим воспользовались — вопрос не в этой теме обсуждать, но помнить об этом нужно. Но также я не забываю и об источниках финансирование, штате работников и прочих административных вещах))) Еще раз основная мысль — не нужно в теме одного издательства плохо говорить о книгах другого издательства.
|
|
|
SZKEO
философ
|
|
SZKEO
философ
|
28 августа 2021 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fenix_2020 А иллюстрации те же, но ч/б или другие? Или просто цветные уберутся? Объем? Бумага лакскрим?
Как и на всем "так называемом собрании Диккенса" бумага лакскрим, а иллюстрации из английского 20-ти томника, изначально ч/б
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fenix_2020
философ
|
28 августа 2021 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter попираемой Речи
Почему это нельзя сравнивать? Т.е. по вашей логике переводы настолько разные что один можно издать в одном томе, а другой только в двух?
цитата ekter Издания СЗКЭО не существует в природе — сравнивать не с чем.
Я сравнивал с СЗКЭО только потому что мы в теме СЗКЭО. И Речь я привел для примера, такие же издания можно найти у ВН, у Мещерякова и пр. Хотите пример в одном томе — Азбука. Переводы там более широко распространенные.
Про войну и мир я не утверждал что СЗКЭО эталон. Про Э.По я писал что предпочел бы 2 дома вместо одного.
Основная моя мысль была в том, что многие издательства разбивают довольно некрупные произведения (600-700 листов) на 2 тома, и мне это не нравится. Примеры разбивки я привел. Переводы я не сравнивал и не собирался, и иллюстрации тоже. Речь шла только про объем/кол-во томов. При этом я не в коей мере не сказал что Речь и другие издательства плохие. И не скажу. У Речи серия "Классика речи" мне нравится, а подход (и цена) нет. Но это не далает издательство плохим или хорошим
И уж тем более СЗКЭО я не восхвалял. Но если конкретно мое мнение, то Пиквик у СЗКЭО лучше чем у Речи. Хотя бы по объему
|
|
|
kreal404
авторитет
|
28 августа 2021 г. 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter монстрообразный кирпич
Что для Вас монстрообразный кирпич, то для меня и некоторых других людей с форума и вайлдберриз — идеальной формы камень. Вопрос вкусов, у всех они разные. Незачем спорить и выдвигать свою точку зрения за истину в первой инстанции. Не будьте столь категоричны, люди просто высказывают своё мнение 🤔
|
––– Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л. |
|
|