автор |
сообщение |
benommen
магистр
|
11 марта 2008 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bacumur Это, можно так сказать селянський диалект украинского языка... А слова и вправду украинские, только они их крутят и вертят по предложению...
|
|
|
bacumur
философ
|
|
newcomer
гранд-мастер
|
|
alex2
философ
|
11 марта 2008 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У нас на Черниговщине из-за соседства с Белоруссией и Россией можно в зависимости от места пребывания наблюдать совсем разные диалекты украинского языка с разным произношением. Вот, скажем на севере Черниговщины, ближе к границе народ а-кает. Как это? В украинском языке звуки в словах произносятся так же, как пишутся эти самые слова. А говор жителей севера нашей области в чём-то похож на московскую манеру речи — все безударные -о- произносятся как -а-. И ведь язык-то — явно украинский, но на такой модный московский манер. Вот, скажем, есть там райцентр — Городня. Так говорят — Гарадня. Но -г- произнозят не на русский манер — звонкое, а типичное для украинского — глухой звук.
|
|
|
peterK
миротворец
|
12 марта 2008 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kapelyushka Когда я учился в институте (в Москве), москвичи говорили — ластик (1/3 группы), иногородние — стёрка (2/3 группы). Поначалу тоже слух резало (я — москвич), но курсу к 4-му привык. А сейчас опять слух режет — давно не слышал "стёрку".
|
––– "Я знаю, что ничего не знаю. Но многие не знают и этого" Сократ |
|
|
KoMnoT
активист
|
|
alex2
философ
|
12 марта 2008 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот ещё кое-что про особенности произношения слов. Недалеко от моего города есть село, где манера речи похожа на ту, что в северной части области. Говорят, что когда-то предков нынешних жителей села переселили (либо же сами переселились) именно с севера. Вот фраза, которой мне когда то подчеркнули особенности их произношения: З вэдром у мэшку пашов по пэску. Это я написал так, как услышал. Понятно, что фраза означает? А вот недалеко (около 20 км) от этого села — другое. Там говорят совсем иначе. Вот например слова вол, конь, стол (в литературном украинском произносится вил, кинь, стил (віл, кінь, стіл)) произносят так: вуол, куонь, стуол, только вот это сочетание -уо- произносится не как два отдельных звука, а как нечто промежуточное между ними двумя, я его употребил лишь потому, что для точного отображения этого звука никакого знака, конечно, нет, а из всего именно оно ближе по звучанию к этому звуку. У меня, кстати, мать из тех мест. Так что от бабушки в детстве я такое произношение часто слышал. Но не перенял. А вот мой отец родом из Черкасской области. Там язык ближе к литературному варианту украинского, за основу для которого взят диалект жителей Полтавской-Киевской-Черкасской областей. Но есть свои особенности произношения. На Черкащине в словах -а- под ударением заменяется на звук, который можно назвать смешением букв -о- и -а-, причём ближе он будет по звучаню к -о-. В то же время безударный звук -а- так и произносится. Тут как пример хочется навести интересное слово, которое употребляется в значении "иди", "сходи" — "катай". Ударение в нём на втором слоге. И вот здесь-то -а- меняется так, как я описал. В результате всё звучит вот как: катоай, где -оа- ближе к -о-. Вот такие интересные штуки.
|
|
|
kapelyushka
авторитет
|
|
Марианна
авторитет
|
13 апреля 2008 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ksavier "Чичка " там такого нет.
Тогда все претензии к нашей учительнице укр.языка — она нам это выражение очень часто говорила
|
––– читать нужно только старые газеты. лет через десять все плохие новости кажутся просто смешными. |
|
|
Марианна
авторитет
|
13 апреля 2008 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF "Стёрка" — ластик...
Я сколько себя помню так говорю.
Я тоже, ластик — не очень нравится, а стирачка вообще отвратительно звучит
|
––– читать нужно только старые газеты. лет через десять все плохие новости кажутся просто смешными. |
|
|
LAN
гранд-мастер
|
13 апреля 2008 г. 16:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Марианна "Стёрка" — ластик...
У нас в Питере — никаких "стерок", никаких "ластиков", а просто "резинка"...
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
Irena
философ
|
13 апреля 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alex2 , "аканье" на черниговщине — скорее всего, от белорусского влияния. Белорусы "акают" "Гарадня" с глухим "г" — это белорусское произношение.
А слово "ластик" я впервые услышала, наверное, уже будучи взрослой. Впрочем, в книгах попадалось, наверное, но говорили у нас всегда либо "сторка", либо "резинка".
|
|
|
Anita
магистр
|
|
newcomer
гранд-мастер
|
14 апреля 2008 г. 17:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAN У нас в Питере — никаких "стерок", никаких "ластиков", а просто "резинка"... Я, хоть и не из Питера, но привык говорить так же, поэтому и режет слух.
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
G.RIB
философ
|
15 апреля 2008 г. 00:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я,общаясь с москвичами нашла в лексическом значении слова САМ различия.Мы(Украина,Николаев) употребляем слово"сам" в смысле "один", москвичи же(не знаю,может все россияне) — как "без посторонней помощи"!Вобщем пока мы друг друга поняли — 0.5 часа прошло.
цитата newcomer просто "резинка".. ,у нас тоже.
|
|
|
Mindark
философ
|
|
Irena
философ
|
|
G.RIB
философ
|
|
Irena
философ
|
|
G.RIB
философ
|
|