автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
8 марта 2011 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы, если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:
1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка. Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов. Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".
2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта". В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.
3. Написать сообщение в данном форуме Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.
В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.
Предыдущие темы: О том куда лучше писать замечания и дополнения Недочёты, ошибки, описки...
|
|
|
|
Гвардеец
миротворец
|
|
alpasi
магистр
|
|
alpasi
магистр
|
|
alpasi
магистр
|
|
psw
философ
|
|
Славич
миродержец
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
Basstardo
философ
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
psw
философ
|
29 января 08:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В базе ФЛ есть два странных издания романа Диккенса "Повесть о двух городах" 2010 года от издательства "Ридерс Дайджест". Первое https://fantlab.ru/edition62633 — 416 страниц, единственное, в котором единственным переводчиком указан С.Бобров https://fantlab.ru/translator5383 Второе https://fantlab.ru/edition75308 — те же 416 страниц, аналогичная серия "Шедевры мировой классики", отличается только подарочным исполнением. Но переводчиков двое: кроме того же С.Боброва указана и его жена М.Богословская https://fantlab.ru/translator2919 , и это обычная практика для их переводов этого романа еще с 1960 года, с собрания сочинений Диккенса. В любом случае, С.Бобров умер в 1971 году https://www.hrono.ru/biograf/bio_b/bobrov... (годы жизни на странице переводчика ФЛ не указаны), потому не мог его свежий перевод появиться через 50 лет, в 2010 году. Полагаю, что в первом издании просто ошибочно опущена М.Богословская как второй переводчик.
|
|
|
Luсifer
философ
|
29 января 10:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswВ любом случае, С.Бобров умер в 1971 году https://www.hrono.ru/biograf/bio_b/bobrov... (годы жизни на странице переводчика ФЛ не указаны), потому не мог его свежий перевод появиться через 50 лет, в 2010 году. Мог появиться. Если ранее он в этом виде не издавался. На фл полно примеров "свежих переводов" давно умерших переводчиков. Дата на сайте стоит та, когда перевод впервые был издан официально.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
psw
философ
|
|
alpasi
магистр
|
|
punker
гранд-мастер
|
29 января 11:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
psw, в изданиях часто соавторов не указывают, что уж о переводчиках с художниками говорить...
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
psw
философ
|
29 января 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
punker Конечно. Но остается вопрос "Кто именно не указывает?" Если издательство, то это ошибка издательства. Если издательство в книге указало двух переводчиков, а в карточке на ФЛ указан только один, то это ошибка ФЛ (пользователя, подавшего заявку, или админа, вносящего данные об издании). В данном конкретном случае alpasi привел ссылку на фото страницы книги, где указаны 2 переводчика. Значит, это ошибка ФЛ. Исправить ее займет меньше времени, чем теоретически обсуждать возможные причины таких ошибок.
|
|
|
punker
гранд-мастер
|
29 января 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswВ данном конкретном случае alpasi привел ссылку Берите пример. Пруф предоставлен. Вопрос исчерпан.
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
punker
гранд-мастер
|
29 января 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswЗначит, это ошибка ФЛ. Ничего это не значит. Жёлтая рамка — книга проверена по сетевым источникам.
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
punker
гранд-мастер
|
29 января 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
psw, alpasi, спасибо, Богословскую в переводчики добавил.
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
alpasi
магистр
|
|
k2007
миротворец
|
|