Переводы западной НФ Ф от ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 12:14  
цитировать   |    [  ] 
В последнее время часто слышу жалобы читателей, что их любимых западных авторов не переводят, не издают, забросили интересный цикл на середине.

Думаю, если мы возьмемся за дело сами, не ожидая милостей от ЭКСМО и АСТ, то может получиться интересно.

Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?

Если наберется хотя бы несколько сот человек, то я готов взяться за дело :-)

Примеры перевода выложу тут в ближайшие день-два, чтобы не получился "кот в мешке".

Обсудим? :-)

--------------

UPD. Прошу всех заинтересованных в переводе "Темного солнца" Фармера зайти по ссылке и проголосовать:
http://www.rupoll.com/brubpirksp.html

--------------

Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.

"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.

Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.

Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.

Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь.

Спасибо за внимание :)


философ

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата VladPek

Я спросил, много ли он написал, дабы знать его степень прошаренности в теме.

Достаточно быть просто грамотным человеком и уметь излагать мысли некосноязычно, так сказать. Не обязательно быть писателем или кем-то подобным. Я открыл сейчас ваш самый верхний роман, первая строчка начинается: "Когда-то, когда она возвращалась с охоты". Два "когда" подряд, очень некрасиво. Дальше уже и читать не стал, в итоге. Впрочем, заглянул через абзац: "что может быть легче и безопасней, а также весьма почётно, чем убить вампира". Тоже неграмотная фраза. Надеюсь, перед печатью корректор это всё исправлял или так и опубликовали?
–––
[профиль остановлен]


активист

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 18:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата subhuman

Я открыл сейчас ваш самый верхний роман


Мысль судить о писателе по первому черновику первой книги... нова. Для умного человека, разумеется. Глупые до этого давно додумались.


философ

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 18:32  
цитировать   |    [  ] 
Пардон. В книге вообще практически другой текст, более чистый, то есть там тотальный "рерайт", судя по либрусеку. Видимо, неплохо отредактировали потом.) Но зачем вы этот сырой черновик-то выложили тогда? Он отпугивает.
–––
[профиль остановлен]


активист

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 18:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата subhuman

Пардон. В книге вообще практически другой текст, более чистый, то есть там тотальный "рерайт", судя по либрусеку. Видимо, неплохо отредактировали потом.) Но зачем бы этот сырой черновик-то выложили тогда? Он отпугивает.


Рерайт? Да не рерайт. Просто на самиздате — первый черновик первой книги, ага. А потом было вычиток под 40 личных, потом редактор.
Отпугивает? Гляньте на оценки. В подавляющем большинстве от 8 до 10. Есть люди, которые не только читают черновики, но и помогают делать текст лучше.
Вклад людей, высказавшихся в комментах по второй книге на самиздате, весьма велик, особенно по части атмосферы. В третьей — были многие полезные комменты. Пишу четвертую — готова четверть, а помощь читателей УЖЕ неоценима. Реально неоценима. Не только с самиздата.

А когда у издательства закончатся эксклюзивные права — выложу окончательные тексты.


философ

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 
Понял. Вопросов больше не имею.)
–––
[профиль остановлен]


авторитет

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 20:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата VladPek

И вы думаете, что сам Ларссон пишет тем же методом? Двумя пальцами? :)

Этапять. Оказывается, не только Дилэни малоизвестный.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:08  
цитировать   |    [  ] 
Стесняюсь спросить, где же все читают обсуждаемый пример перевода? По ссылкам пишет, что искомая страница не существует...
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:12  
цитировать   |    [  ] 
1480702


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 
Вот мне тоже интересно8-)Ошибку выкидывает на странице
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миродержец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:15  
цитировать   |    [  ] 
suhan_ilich, вот и эта ссылка не выдается, пишет Not Found.
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 
1480707


миротворец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 
Да, точно.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 
VladPek Что скажете в свое оправдание, подсудимый?:-D
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:22  
цитировать   |    [  ] 
ага. не фурычит ссылка


миродержец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:51  
цитировать   |    [  ] 
Можешь не писать? Не пиши! ©
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Формайл с Цереры придет, порядок наведет


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 
Не. Я свой вопрос не забуду.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...
Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 22:52   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 22:58  
цитировать   |    [  ] 
VladPek

А вы создайте в рустартере топик как про Фармера. Наберётся нужная сумма — значит вас оценили. Нет так нет. Вон гламур так и сделал — скоро книга таки выйдет, несмотря на злобных критиков :-)
Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 23:04   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 21 сентября 2012 г. 23:10  
цитировать   |    [  ] 
VladPek

да это странно. При наличии темы Филип Фармер, "Темное солнце" — поддержим проект любительского перевода. — почему не может такой же темы с Похитителем детей на рустартере. Ау админы, не лишайте народ новых книжек!
Страницы: 123...4142434445...484950    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

тема закрыта!



⇑ Наверх