автор |
сообщение |
glaymore
гранд-мастер
|
16 марта 2012 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В последнее время часто слышу жалобы читателей, что их любимых западных авторов не переводят, не издают, забросили интересный цикл на середине.
Думаю, если мы возьмемся за дело сами, не ожидая милостей от ЭКСМО и АСТ, то может получиться интересно.
Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?
Если наберется хотя бы несколько сот человек, то я готов взяться за дело
Примеры перевода выложу тут в ближайшие день-два, чтобы не получился "кот в мешке".
Обсудим?
--------------
UPD. Прошу всех заинтересованных в переводе "Темного солнца" Фармера зайти по ссылке и проголосовать: http://www.rupoll.com/brubpirksp.html
--------------
Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.
"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.
Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.
Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.
Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь.
Спасибо за внимание :)
|
|
|
|
subhuman
философ
|
21 сентября 2012 г. 18:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladPek Я спросил, много ли он написал, дабы знать его степень прошаренности в теме.
Достаточно быть просто грамотным человеком и уметь излагать мысли некосноязычно, так сказать. Не обязательно быть писателем или кем-то подобным. Я открыл сейчас ваш самый верхний роман, первая строчка начинается: "Когда-то, когда она возвращалась с охоты". Два "когда" подряд, очень некрасиво. Дальше уже и читать не стал, в итоге. Впрочем, заглянул через абзац: "что может быть легче и безопасней, а также весьма почётно, чем убить вампира". Тоже неграмотная фраза. Надеюсь, перед печатью корректор это всё исправлял или так и опубликовали?
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
VladPek
активист
|
21 сентября 2012 г. 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Я открыл сейчас ваш самый верхний роман
Мысль судить о писателе по первому черновику первой книги... нова. Для умного человека, разумеется. Глупые до этого давно додумались.
|
|
|
subhuman
философ
|
21 сентября 2012 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пардон. В книге вообще практически другой текст, более чистый, то есть там тотальный "рерайт", судя по либрусеку. Видимо, неплохо отредактировали потом.) Но зачем вы этот сырой черновик-то выложили тогда? Он отпугивает.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
VladPek
активист
|
21 сентября 2012 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Пардон. В книге вообще практически другой текст, более чистый, то есть там тотальный "рерайт", судя по либрусеку. Видимо, неплохо отредактировали потом.) Но зачем бы этот сырой черновик-то выложили тогда? Он отпугивает.
Рерайт? Да не рерайт. Просто на самиздате — первый черновик первой книги, ага. А потом было вычиток под 40 личных, потом редактор. Отпугивает? Гляньте на оценки. В подавляющем большинстве от 8 до 10. Есть люди, которые не только читают черновики, но и помогают делать текст лучше. Вклад людей, высказавшихся в комментах по второй книге на самиздате, весьма велик, особенно по части атмосферы. В третьей — были многие полезные комменты. Пишу четвертую — готова четверть, а помощь читателей УЖЕ неоценима. Реально неоценима. Не только с самиздата.
А когда у издательства закончатся эксклюзивные права — выложу окончательные тексты.
|
|
|
subhuman
философ
|
|
Nicolett
авторитет
|
21 сентября 2012 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladPek И вы думаете, что сам Ларссон пишет тем же методом? Двумя пальцами? :)
Этапять. Оказывается, не только Дилэни малоизвестный.
|
|
|
Beksultan
миродержец
|
21 сентября 2012 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Стесняюсь спросить, где же все читают обсуждаемый пример перевода? По ссылкам пишет, что искомая страница не существует...
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
Beksultan
миродержец
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
garuda
философ
|
|
FixedGrin
миродержец
|
21 сентября 2012 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Можешь не писать? Не пиши! ©
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
VladPek
активист
|
21 сентября 2012 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забавная штука жизнь. Человек берется за неблагодарное трудное дело по переводу книги. Сталкивается к недоброжелателями, критиками, неотзывчивой и жадной на отдельный топик администрацией. Предсказуемо, да?
Но стоило ему передумать и убрать ссылки — сразу же начались крики, мол, где страничка? Это уже нежданчик.
Мне, пожалуй, больше нечего сказать, окромя как повторить собственные слова: "Лучше писать свои книги и получать позитивные отзывы и гонорары, чем пересказывать чужие и получать за это один сплошной негатив".
П.С. Признаюсь честно — я наивно ожидал от "коммьюнити" поддержки. Или хотя бы отсутствие палок в колесах. Наивный, такой наивный...
|
|
|
KinredDik
активист
|
21 сентября 2012 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VladPek
А вы создайте в рустартере топик как про Фармера. Наберётся нужная сумма — значит вас оценили. Нет так нет. Вон гламур так и сделал — скоро книга таки выйдет, несмотря на злобных критиков
|
|
|
VladPek
активист
|
21 сентября 2012 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KinredDik А вы создайте в рустартере топик как про Фармера. Наберётся нужная сумма — значит вас оценили. Нет так нет. Вон гламур так и сделал
Владимир мне и подал идею. Но вы как-то упустили, что он не натолкнулся на такое противодействие модеров, как я. Гламур преспокойно создал вначале ЭТУ тему (когда я попытался создать тему для голосования о книге, она не прошла), а затем уже отдельную тему собственно о поддержке своего проекта по переводу Фармера. Когда я сегодня попытался создать тему для конструктивного обсуждения перевода П.Д. — она снова не прошла. Как вы предлагаете мне сообщить потенциальным читателям о переводе "Похитителя детей"? Создавая одно и то же сообщение каждые несколько часов в этом топике, чтобы оно не терялось на десятках страниц? Бросьте. Организовать что-то подобное на сайте "Х" при сопротивлении админов этого сайта нереально. Модеры не пропускают мои темы, мотивируя это тем, что "такая тема уже есть". Есть-то есть, но про другую книгу.
|
|
|
KinredDik
активист
|
21 сентября 2012 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VladPek
да это странно. При наличии темы Филип Фармер, "Темное солнце" — поддержим проект любительского перевода. — почему не может такой же темы с Похитителем детей на рустартере. Ау админы, не лишайте народ новых книжек!
|
|
|