Переводы русскоязычной ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы русскоязычной фантастики на западе»

Переводы русскоязычной фантастики на западе

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 24 марта 2008 г. 07:18  
цитировать   |    [  ] 
Точно знаю, что есть перевод Шумилова на английский — дочь читает, но вот издавался ли он — тако информацией не обладаем.
–––
работа не wolk, работа - work, а wolk - это гулять.


магистр

Ссылка на сообщение 24 марта 2008 г. 09:26  
цитировать   |    [  ] 
Вероника Дяченко действительно переводят как минимум на немецкий и польський..Точнее уже издали )


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2008 г. 16:20  
цитировать   |    [  ] 
А также на Амазоне лежит издание под наз. "Godsdoom" — перевод на английский "Гибели богов" Перумова

(что любопытно — обложка та же, что у российского издания. Т.е., работы Виталия Аникина)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2008 г. 16:38  
цитировать   |    [  ] 
С сайта:

цитата

Наконец-то родился наш первенец на западе — "Ведьмин век" на немецком языке в крупнейшем издательстве Германии "Piper".


философ

Ссылка на сообщение 14 января 2010 г. 00:43  
цитировать   |    [  ] 
Неужели больше ничего не переводили?
–––
Кораблю - взлёт!


философ

Ссылка на сообщение 14 января 2010 г. 01:37  
цитировать   |    [  ] 
Межавторский "Сталкер" в Германии кажись имеется, плюс Метро 2033 и 2034 Глуховского.
–––
Тот, Кто Обходит Ряды


философ

Ссылка на сообщение 14 января 2010 г. 03:37  
цитировать   |    [  ] 
Нашла в другой теме:

цитата vvladimirsky

Не знаю, что там напел "автор, печатающийся в Польше", но русскоязычную фантастику там исправно переводят, издают и читают. Среди авторов издательства "Фабрика слов", например, Садов, Белянин, Громыко, Олди, Дивов, Панов, Угрюмовы, Рудазов, Лазарчук, Васильев и другие. У многих вышло по три, пять, шесть книг, не считая участия в сборниках. В "Солярисе" активно печатают Булычева, Дяченко, Дивова, Головачева, Кудрявцева, Лазарчука, Лукина, Олди. И так далее, и тому подобное, лень сейчас копаться. Десятки авторов, сотни книг очень разного качества.
–––
Кораблю - взлёт!


философ

Ссылка на сообщение 14 января 2010 г. 20:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Среди авторов издательства "Фабрика слов", например, Садов, Белянин, Громыко, Олди, Дивов, Панов, Угрюмовы, Рудазов, Лазарчук, Васильев и другие.

Хм, а вот мне Панов совсем недавно отвечал, что его книги за рубежом не издаются...
–––
Тот, Кто Обходит Ряды


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 2010 г. 23:20  
цитировать   |    [  ] 
Макса Фрая издали на английском. Чужака точно.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 00:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luftvaffe

Макса Фрая издали на английском. Чужака точно.

Интересно, Марта обложку видела?))
–––
tomorrow never knows


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 01:17  
цитировать   |    [  ] 
Blackbird22
Насколько я знаю она даже участвовала в переводе. Это обложка еще ничего, а вот самые первые издания "Чужака"....


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 01:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Luftvaffe

Насколько я знаю она даже участвовала в переводе.

тогда ладно)

цитата Luftvaffe

Это обложка еще ничего, а вот самые первые издания "Чужака"....

О да! Вживую не видел, но наслышан)) Сомневаюсь, чтобы я подошел к такой книге. Впрочем это уже офф. В смысле, иностранцы лишены этого невыносимого счастья))
–––
tomorrow never knows


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 01:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

О да! Вживую не видел, но наслышан))

Ради веселья погуглите другие книги. Море веселья гарантированы:-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 02:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата sar

Хм, а вот мне Панов совсем недавно отвечал, что его книги за рубежом не издаются...


Больше верьте этим фантастам... ;-) См.: http://fabryka.pl/ksiazki.php?ibook=256#s...
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


философ

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 02:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата vvladimirsky

Больше верьте этим фантастам

Мда. А может это какое неофициальное (в смысле без покупки авторских прав) издание? Просто писателю то выход его произведений на других языках, вроде как повод для гордости, такое наоборот надо афишировать, а не скрывать.
Обложка кстати паршивенькая)
–––
Тот, Кто Обходит Ряды


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 января 2010 г. 02:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата ceh

Лукьяненко представляется как чуть ли не самый лучший фантаст в России,

Тут, как мне кажется, сработал тот же эффект, что с повальной покупкой прав на его экранизацию — после полного застоя и провала в нашем кино фильм по книге Лукьяненко вдруг собирает немыслимую для России тех времен кассу. И Штирлиц насторожился.

цитата ceh

добавляют, что пишет он в традиции лучших образцов русской классической прозы (Достоевский, Чехов и т.д.).

А это пиарщики от балды добавили — назвали самых популярных на западе русских классиков.

цитата ceh

видел книги Головачева

Какой ужас! Вынесли-таки сор из избы!:-)))

цитата ceh

Пелевина (он подается не как фантаст, а как постмодернистский абсурдист!),

А по-моему, Пелевин и есть постмодерн, я его вообще как-то не воспринимал как фантаста (ну чтоб как Олди или АБС), но для абсурдиста он слишком понятен;-)
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2012 г. 12:01  
цитировать   |    [  ] 
Что-то как-то маловато "наших" издают "за бугром" :-(
–––
Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2012 г. 12:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

Какой ужас! Вынесли-таки сор из избы!

Если ранние, то они вполне нормальные. Если последующие, то o_O


миродержец

Ссылка на сообщение 3 марта 2012 г. 12:16  
цитировать   |    [  ] 
Просматривал на днях список лауреатов премии ЕвроКона, и возник вопрос.
Неужели Ник Перумов, Г.Л. Олди и Александр Громов так хорошо известны в Европе? Или премии давали "по разнорядке"?
–––
На сайте набегами, в лучшем случае.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 марта 2012 г. 12:52  
цитировать   |    [  ] 
Странно, что про Сиалу Пехова никто не упомянул.

http://fantlab.ru/work3201

В США тем временем уже 3я книга цикла выходит скоро, значит идет вполне успешно :-)
Страницы: 1234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы русскоязычной фантастики на западе»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы русскоязычной фантастики на западе»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх