автор |
сообщение |
ааа иии
философ
|
13 июля 2024 г. 08:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar там же написано, по ссылке Он прост как пять копеек. Водичка входит в него сверху, и проходит сначала через доломит, а затем — через песок. Доломит восстанавливает жесткость, а песочек служит фильтром. Ничего особенного. Есть желание возить песок звездолетом? Т.к., море живое и мутное, наличие фильтров и применение коагулянтов перед опреснением неизбежно и обязательно. А потом, т.к. пить дистиллят вредно любой, этот конденсат еще и требуется присолить, насытить газом... Не говоря уже о том, что эту заразу нужно все равно чистить и обслуживать. На коммерческом судне этим займутся техники... Во время стоянки в порту. Сколько обслуги на научной станции и как часто она делает перерывы в работе? Если кому-то придется отвлекаться от любимого дела, появление стабилизирующих график квот неизбежно.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
13 июля 2024 г. 09:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитируем целиком.
цитата Движемся далее. Любой стоматолог вам скажет, что слишком мягкая, лишенная солей и минералов вода, вредит вашим зубкам. Да и не только зубкам. Список органов, которые не особо любят такую воду весьма внушителен. А наша пресная вода практически лишена солей и минералов, поэтому мы отправим её сразу в реминералайзер. Он прост как пять копеек. Водичка входит в него сверху, и проходит сначала через доломит, а затем — через песок. Доломит восстанавливает жесткость, а песочек служит фильтром. Ничего особенного. Далее наша вода попадает в танки питьевой воды. https://pikabu.ru/story/nemnogo_o_tom_kak... Песок и доломит нужны для производства питьевой воды из дистиллированной. А мыться можно и дистиллированной водой.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
ааа иии
философ
|
13 июля 2024 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknarмыться можно и дистиллированной водой. 1. Если не хотите забить мембрану/теплообменник сразу, будьте любезны провести подготовку. Давал же ссылку на атомщиков. 2. Предполагаете раздельные системы для мытья и питья на судне и станции?
|
|
|
ensign
миротворец
|
13 июля 2024 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии2. Предполагаете раздельные системы для мытья и питья на судне и станции? Да они сейчас во многих московских квартирах. Техническая вода и питьевая.
|
|
|
ааа иии
философ
|
14 июля 2024 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ensignДа они сейчас во многих московских квартирах. Вы о тех, кто поставил себе автономную систему т.н. "очистки"? Их сравнительно немного, ведь расходников дофига нужно, если относиться всерьез. Прекрасный маркетинг, но с точки зрения рассудка заслуживает того же самого, чего те, кто при постройке экономят на изоляции, но предусматривают пару костылей за окном для подвески своего кондишена владельцем квартиры. В космос таких вряд ли пустят. Там больше озабочены регенерацией https://waterservice.kz/blog/art119.html https://tass.ru/kosmos/16169773?ysclid=ly...
|
|
|
ensign
миротворец
|
14 июля 2024 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иииТам больше озабочены регенерацией То, что воду яростно чистят на станции, которая болтается в вакууме, при цене подъема туда каждого килограмма — будь здоров, это понятно. Однако, когда у нас в распоряжении термоядерный реактор, погруженный вместе со станцией в толщу океана не добывать любое количество дистиллированной воды — очень странное решение. Если дистиллят пить вредно — без проблем, привез с Земли соответствующие соли, какие находятся в нормальной, питьевой воде, и растворил. Концентрация таких веществ, что делают из дистиллированной — питьевую воду ничтожна, понадобится их немного. Кроме того в цитате проблема не просто в количестве воды, а в количестве горячей воды. Тут в тексте либо некое украшательство, вот мол мы какие сдержанные, у нас мораторий на секс, аж на два дня. Или повешено "ружье", вот действительно, так мы хотим исследовать, что даже сидим без энергии, лишь бы узнать нечто новое. И где-то это отсутствие горячей воды должно сыграть, больше, нежели в двухдневном воздержании.
|
|
|
opty
гранд-мастер
|
15 июля 2024 г. 09:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ensign когда у нас в распоряжении термоядерный реактор, погруженный вместе со станцией в толщу океана не добывать любое количество дистиллированной воды — очень странное решение.
Угу
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Fox_Reinard
авторитет
|
15 июля 2024 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Меня тут позабавила логика идеи вне самой возможности\невозможности очищать внешнюю воду. То есть, они моются раз в неделю и в эту ночь не трахаются, чтобы сохранить, так сказать, свежесть тел. А потом они неделю не моются, при том, что плавают во внешней среде в гидрокостюмах. Ну-ну. Кто хоть раз плавал в закрытом гидрокостюме, сразу представил запашок, который начнут источать герои уже на второй день. Тут уж всяко не до секса будет
|
––– "Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015 |
|
|
Pavinc
магистр
|
|
Fox_Reinard
авторитет
|
|
heleknar
миротворец
|
15 июля 2024 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Fox_Reinardцитата Джеймс Камбиас. Тёмное море – И все равно, – проворчал Роб, – не думаю, что когда-нибудь меня станут возбуждать запахи неопрена и мочи на твоей коже. – Вы, американцы, слишком зациклены на запахах.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
JimR
миродержец
|
3 сентября 2024 г. 01:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Короли рая" Нелла. И не могу понять датировку. В первой главе: 423 год ГЭ. Потом проходит около 13 лет, 8 глава — 421 год ГЭ. это как?
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда" |
|
|
Seidhe
миротворец
|
3 сентября 2024 г. 09:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JimR
цитата В первой главе: 423 год ГЭ. Потом проходит около 13 лет, 8 глава — 421 год ГЭ. Насколько я понял, в самом начале книги, то есть в 423 году, Рока вспоминает свою жизнь. А в восьмой главе — один из эпизодов этих воспоминаний. То есть самое начало книги и встреча Роки с Эгилем (если ещё до этого не дочитали) — это примерно одно и то же время. Но хронология замороченная, согласен.
|
|
|
JimR
миродержец
|
3 сентября 2024 г. 09:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheНасколько я понял, в самом начале книги, то есть в 423 году, Рока вспоминает свою жизнь. А в восьмой главе — один из эпизодов этих воспоминаний. Блиг, точно. Успел забыть, что он там в первых абзацах изображён уже в бегах...
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда" |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
10 октября 2024 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В первом издании "Осмотра на месте" Лема Душенко или редактор дважды допустил небольшой ляп -
цитата Я оценил его длину в четверть английской мили – или, пожалуй, узла, учитывая водянистый характер местности. цитата Я отошел от ракеты на добрых пятнадцать узлов Но узлы — это единица измерения скорости а не расстояния. В следующих изданиях узлы поправили на "морские мили", что вполне верно
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
nightowl
авторитет
|
11 октября 2024 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyВ первом издании "Осмотра на месте" Лема Душенко или редактор дважды допустил небольшой ляп -
цитата Я оценил его длину в четверть английской мили – или, пожалуй, узла, учитывая водянистый характер местности.
цитата Я отошел от ракеты на добрых пятнадцать узлов
Но узлы — это единица измерения скорости а не расстояния. Sprinsky Узлы — несомненно, но переводчик... (sorry, возможно, у Вас "под рукой" нет оригинального текста...)
цитата Oceniłem go na ćwierć mili, ewentualnie — ze względu na wodnistość terenu — węzła.
цитата Oddaliłem się od rakiety na dobrych piętnaście węzłów (Lem Stanislaw — Wizja lokalna (Marzec 1981). К сожалению, более точных издательских данных у меня нет.
цитата SprinskyВ следующих изданиях узлы поправили на "морские мили", что вполне верно Перевод "Осмотра на месте" Лема на русский, если с:удить по данным, приведенным в карточке произведения (да и я сам не встречал других переводов) всего один::
цитата — К. Душенко (Осмотр на месте); 1990 г. — 12 изд. (см. https://fantlab.org/work3154) Было бы интересно, если бы Вы поделились известные Вам переводами "Осмотра на месте" другими переводчиками.
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
11 октября 2024 г. 23:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, оригинала не было, спасибо за уточнение. Ну что ж, и у титанов бывают ляпы. Изданий у меня два — это вот первое, 90 года с узлами и текстовское собрание 94 г, где их уже поправили на морские мили. В сети тоже везде мили. Вероятно пофиксеный в 94 г. текст так дальше и издаётся.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
nightowl
авторитет
|
12 октября 2024 г. 02:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyВероятно пофиксеный в 94 г. текст так дальше и издаётся. Интересно, конечно, было бы еще уточнить (но это уже сильно "на любителя), кто же, все-таки, "пофиксил" текст — сам Лем, или переводчик К. Душенко.
|
|
|
lordalex
философ
|
12 октября 2024 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От нечего делать перечитываю Гарднера — серию о Перри Мейсоне. В нескольких повестях вылезает переводческий ляп — двадцатипяти долларовая купюра. Видать переводчик решил, что в России так понятнее или привычнее.
|
––– Сказавши "а" не будь б |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
16 октября 2024 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ляпом это не назвать, но и правильного определения не подберу. Вандермеер в "Городе святых и безумцев" в качестве одной из иллюстраций, как некий народ харагк атаковал город Амбру, переплыв реку на надутых мехах, приводит картинку, памятную каждому советскому школьнику из учебника истории за 5 класс, того самого, чёрного, с аркой Пальмиры на обложке, с ассирийскими воинами тоже плывущими по своим военным делам. Ну, понятно, что у автора не было учебника Коровкина, но картинка, как мне кажется, довольно известная и без того. Примерно так же приплетали зеркально отображённые гривны в качестве денег Островной империи, иллюстрируя "Чёрную пешку" Лукьянова. Но там картинку хоть как-то обрабатывали, здесь же плывущий ассириец выглядит как-то неуместно, вроде как девочка-дизайнер вместо немецкого танка американский влепила
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|