автор |
сообщение |
pontifexmaximus ![](/img/male.gif)
![](/images/users/80835_14) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
15 декабря 2013 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата galaxy56 переводчик постарался "адекватно современному восприятию читателя" ?
Искать оригинальный текст нет ни малейшей охоты, но склонен думать, что это автор постарался в указанном направлении... Энн Бенсон, оказывается, автор четырех бестселлеров, посвященных бисероплетению. А историю средневековья изучала в колледже...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
duzpazir ![](/img/male.gif)
![](/images/users/27709_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
15 декабря 2013 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Я только потом узнал, что у них шпага и меч одним словом называются. В английском то же самое, и до сих пор чуть ли не в каждом переводе то на мечах фехтуют, то на шпагах рубятся.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
31 декабря 2013 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Историческая миниатюра Валентина Пикуля «Гусар на верблюде». Одно из центральных событий повествования (что видно и из названия) — легендарный марафонский переход героя миниатюры, известного русского ученого, военного и религиозного деятеля Александра Ксаверьевича Булатовича, через пустынную африканскую местность на верблюде. Предыстория этого предприятия была такой: В 1896 году Булатович, будучи корнетом Лейб-гвардии Гусарского Его Величества полка, добился зачисления добровольцем в состав санитарного отряда, который был отправлен Российским Обществом Красного Креста в Эфиопию (тогда Абиссинию), где в то время шли боевые действия итало-эфиопской войны. Отряд высадился в морском порту Джибути, на французской территории. До своего пункта назначения, эфиопских территорий, отряд должен был добираться караванами, но по сложившимся обстоятельствам возникла нужда отправить впереди отряда в город Харар как можно более срочно доверенного представителя. Таковым и вызвался корнет Булатович. Надо сказать, что между Джибути и Хараром была налажена почтовая и курьерская связь, но из-за крайне сложного и протяженного маршрута — на верблюдах, по безводной и гористой пустыне, под палящим солнцем, 4-5 суток почти без остановок — даже сами местные жители оказались не в состоянии нести такую службу и курьерами обычно работали арабы и суданцы. По этой причине желание европейца самому проделать такой маршрут вызвало в Джибути настоящий фурор. Снарядившись в путь в крайней спешке, Булатович присоединился к двум курьерам, арабу и суданцу, и 21 апреля 1896 года выступил в путь. Претерпев на протяжении маршрута крайне тяжелые испытания (один из проводников — опытный курьер на этом маршруте, по пути был вынужден выйти из гонки), Булатович достиг Харара за трое с половиной суток, то есть почти на сутки быстрее, чем постоянные курьеры перегона. Что моментально сделало его в Эфиопии легендарной фигурой. А теперь обратимся к тексту Пикуля. И тут нас поджидает целый ряд неточностей, добавленных писателем видимо ради красного словца:
цитата Положение осложнялось, ибо Менелик II не знал о прибытии русских в Джибути, встречный караван верблюдов негус отправил прямо в Массауа. Сам же город Джибути напоминал сонное царство нищих арабов и негров, поголовно засыпающих ровно в полдень, чтобы переспать время нестерпимого зноя, а море, кишащее от обилия акул, никак не манило своей прохладой. «Нас акулы не трогают, – говорили аборигены… – Акулам очень нравится только мясо белого человека…» Булатович никак не мог отыскать в Джибути местного жителя, согласного ехать до Аддис-Абебы курьером, даже донские казаки из конвоя отказывались: – На лошадях мы – хоша до Парижу! А верблюдов мы знать не знаем, нам и глядеть-то на них противно… Булатович подсчитал, что верблюд, делая в час не более восьми миль, способен достичь Аддис-Абебы не раньше пяти суток пути, и надо спешить, пока не грянули сезонные ливни. Два заезжих араба за большие деньги согласились быть его проводниками. Александр Ксаверьевич обрядился в бурнус, обмотал голову полотенцем, вроде чалмы, и решил оседлать верблюда.
Пикуль говорит о каких-то заезжих арабах, вызвавшихся быть проводниками. Между тем все было наоборот: это были штатные курьеры перегона Джибути-Харар, отправлявшиеся в путь по графику, и это Булатович присоединился к ним, а не они к нему. Касательно всего этого, а также живописного полотенца на голове можно прочесть в книге Ф.Криндача (непосредственного участника тех событий) "Русский кавалерист в Абиссинии" следующее -
цитата 18-го апреля отряд прибыл в Джибути, а 21-го было окончательно принято предложение А. К. Булатовича взять на себя выполнение опасного поручения и решено, что он присоединится к почтовым курьерам, которые в тот-же день вечером должны были выехать по расписание с почтою в Харар. Таким образом подготовиться к пробегу более или менее серьезно не было никакой возможности, и лишь в течении двух дней, 19-го и 20-го, ожидая посылки в Харар, мог А. К. Булатович тренировать себя диетой в пище, собрать кое-какие сведения о пути и несколько поупражняться в непривычной езде на верблюде, попутно стараясь выработать наиболее соответствующий этому роду передвижения костюм. Руководствуясь опытом прежних пробегов, он остановился на следующем костюме, как оставляющем наибольшую свободу движениям, наименее обременительном и защищающем от зноя днем и довольно свежих порою ночей: фланелевая рубаха, суконный набрюшник, замшевые чакчиры, которые, будучи тонкими и легкими, не дают складок, на ноги — поршни и гетры, на голову — белая тропическая каска; далее — белый плащ — за неимением шерстяного полотняный, и зонтик. Подобный костюм, оберегая область живота от столь опасных в этих местностях желудочных заболеваний и, главное, совершенно не обременяя ног, вполне удовлетворял всем требованиям: давал свободу движениям и защищал от зноя и ночной свежести. Ф. Криндач. Русский кавалерист в Абиссинии. Из Джибути в Харар. СПб. 1897
Но далее в тексте миниатюры Пикуля все еще удивительнее — Булатович в конце своего пути добирается до Аддис-Абебы и дворца правителя Эфиопии, негуса Менелика II, где узнает шокирующую новость -
цитата Менелик II и его свита не верили глазам, когда перед дворцом «Геби» спешился русский офицер. – Приношу глубокие извинения, – сказал негус, – что моя столица, «новый цветок» моего государства, еще не протянула рельсы до порта Джибути… Мы обзавелись пока лишь телефоном. Не хотите ли оповестить русскую миссию о своем прибытии?
Напомним, что вся авантюра русского посланца была предпринята из-за отсутствия связи между портом Джибути и эфиопскими городами. А тут — на тебе! — выясняется, что можно было не париться, а просто снять трубку в Джибути и позвонить напрямую эфиопскому повелителю. Между тем Криндач в своей книге упоминает, что первые французские строители телеграфной линии между Хараром и Энтото (так русские источники того времени называют Аддис-Абебу), прибыли спустя несколько месяцев после высадки их отряда. Это подтверждает и английская вики:
цитата The first telegraph line in Ethiopia was constructed in the years 1897 — 1899 between the cities of Harar and the capital Addis Ababa.
Телефон, надо заметить, в Аддис-Абебе был, но только между дворцом негуса и казначейством.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 17:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Даже на Марсе — а там дело на Марсе происходит? Как-то 0,6g слишком велико для марсианской поверхности.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan - а там дело на Марсе происходит? Да.
цитата Beksultan Как-то 0,6g слишком велико для марсианской поверхности Слона-то я и не приметил.
![^_^](/img/smiles/pray.gif)
|
|
|
Verdi1 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/85288_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Два — "g" используется для обозначения ускорения свободного падения вообще, а не только Земли.
Есть мнение, что для персонажа-землянина g всегда равно 9,81, хоть в Африке, хоть на Марсе. Там персонаж землянин или кто?
Ну а сила тяжести и ускорение свободного падения в повседневной речи вполне синонимичны. Нормальный человек силу тяжести на чужой планете скорее всего оценит в "же", наплевав на то, что сила, как известно, в ньютонах.
|
|
|
Славич ![](/img/male.gif)
![](/images/users/56127_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Ну а сила тяжести и ускорение свободного падения в повседневной речи вполне синонимичны. Нормальный человек силу тяжести на чужой планете скорее всего оценит в "же", наплевав на то, что сила, как известно, в ньютонах. Тем паче, что такая традиция давно уж прижилась в НФ.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Там персонаж землянин или кто? Или кто.
цитата Verdi1 Ну а сила тяжести и ускорение свободного падения в повседневной речи вполне синонимичны. Автор — физик.
цитата Славич Тем паче, что такая традиция давно уж прижилась в НФ. Если Вы про "Дюну", то это плохая традиция. Ляп никуда не делся.
|
|
|
Shybzd ![](/img/male.gif)
![](/images/users/21280_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Тем паче, что такая традиция давно уж прижилась в НФ.
цитата ааа иии Если Вы про "Дюну", то это плохая традиция. Ляп никуда не делся.
Таки давно прижился. В "Неукротимой планете," на Пирре было 2 ж, В "Конных варварах" 3 ж. Еще перегрузки в НФ принято тем же тармином обозначать. У Лема в цикле о Пирксе, например.
|
|
|
andrew_b ![](/img/male.gif)
![](/images/users/28227_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Shybzd ![](/img/male.gif)
![](/images/users/21280_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andrew_b Перегрузки -- это ускорение. И не только в НФ, а и IRL.
Я в курсе. В НФ традиционнно пользуются принципом эквивалентности из общей теории относительности. Сила тяжести на планете эквивалентна ускорению ракеты в космосе. Потому и там и там один и тот же термин — G.
|
|
|
galaxy56 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/93607_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
2 января 2014 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, господа-физики, кто-нибудь уже подсчитал (по формуле из школьного учебника), на сколько уменьшается вес на поверхности Марса относительно земного? По моим подсчетам ускорение свободного падения на поверхности Марса — примерно 3,7 м/с2 Ну а вес, соответственно — ...
|
––– URIAH HEEP. High Priestess |
|
|
Shybzd ![](/img/male.gif)
![](/images/users/21280_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата galaxy56 По моим подсчетам ускорение свободного падения на поверхности Марса — примерно 3,7 м/с2
Согласно Вики — 3,86 м/с2 Но все равно 0,6 никак не получается ![:-)))](/img/smiles/biggrin.gif)
|
|
|
Славич ![](/img/male.gif)
![](/images/users/56127_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
2 января 2014 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Если Вы про "Дюну", то это плохая традиция. Ляп никуда не делся. Имею в виду добрую половину космической фантастики XX века. В любом случае, нужно смотреть оригинал. Пока с трудом верится, что кандидат физических наук не знает величину ускорения свободного падения на Марсе.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
heleknar ![](/img/male.gif)
![](/images/users/23299_23) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
2 января 2014 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
P=mg 3,711 м/с² * 80 кг = 296,88 Н / 10 Н/кг = 29,688 кг веси человек массой в 80 кг на 1 м/с² Марсе надеюсь я не ошибся?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
galaxy56 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/93607_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
galaxy56 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/93607_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
heleknar ![](/img/male.gif)
![](/images/users/23299_23) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
2 января 2014 г. 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The thought makes him blink. It is like saying that gravity might not be a constant 0.6g, or that the sun might not come up tomorrow.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|