Ляпы в произведениях наших и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 19:22  

сообщение модератора

vachap трехдневный бан.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 октября 2011 г. 09:34  
цитировать   |    [  ] 
Возможно, я опоздал и повторяюсь...простите, коли так. Но удержаться не могу. Только сейчас попался мне рассказ Джона Уиндэма "A Present From Brunswick". Напомню, речь идёт о том, как жительница американского городка после войны получает от сына, находящегося "в Европе", старинную флейту, которая впоследствии оказывается дудочкой Гамельнского крысолова. В переводе Е.Людникова рассказ называется "Подарок из Брансуика". Причём там Брансуик и что это вообще такое, остаётся догадываться. На деле речь идёт о Брауншвейге, герцогстве, куда в своё время входил Гамельн. Ляп-с...
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


миродержец

Ссылка на сообщение 7 октября 2011 г. 09:52  
цитировать   |    [  ] 
Вот! Вот поэтому и плохо у нас с переводной фантастикой. Не окупается, серии закрываются и т.д. Переводчики сами убивают этот рынок.
–––
Як у нашым у раю жыць весела.
Жыць весела, толькі некаму... © народное


миротворец

Ссылка на сообщение 7 октября 2011 г. 10:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата duzpazir

речь идёт о Брауншвейге, герцогстве, куда в своё время входил Гамельн. Ляп-с...


я в свое время своими глазами видела фразу, где гг направился во "Фламандию" :-((( Может, образовать коллекционную тему "Фантастика переводчиков"? :-)))
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 19:15  
цитировать   |    [  ] 
Aryan Боюсь, не вынесу я этой темы...
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 19:47  
цитировать   |    [  ] 
не удержусь — расскажу здесь свою любимую сэдтранслэйшн байку. У меня есть пятитомник Киплинга. В нем есть сильно сокращенные "Сказки Старой Англии" И вот, значитсо, Пек (Ну, то есть Пэк — но там Пек) описывает Дену (Дэну, на самом-то деле) и Уне, что эльфы в старину были не жалкими дюймовочками, а весьма грозной публикой, и в качестве примера вспоминает выход сэра Гюйома и его войска.
Короче, выход Древнего Народа ознаменовался вот чем: (дальше цитирую по книжке)

"Тогда море превратилось в зеленый огонь и белую пену, и в нем копошились морские девушки. А горные лошади переступали с одной волны на другую при свете вспыхивающих молний"

Ну да, не русалки резвились в воде, а девушки копошились. И не кони Холмов скакали по водам, а такие, понимаешь, шотланские пони, горные лошадки робко переступали...)))))
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 20:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Shean

копошились морские девушки. А
ну, как не влюбиться в такое? ^_^ Может, там резвились русалки и копошились морские гады — а переводчик не силен в морской биологии? В любом случае, чудесно :-D
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 
я тут залезла в оргинал. Все страшнее. У Киплинга они вааабще ПЕЛИ)))

I've seen Sir Huonand a troop of his people setting off from Tintagel Castlefor Hy-Brasil in the teeth of a sou'-westerly gale, with thespray flying all over the Castle, and the Horses of the Hills wild with fright. Out they'd go in a lull, screaming like gulls, and back they'd be driven five good miles inland before they could come head to wind again.Butterfly-wings! It was Magic — Magic as black as Merlincould make it, and the whole sea was green fire and white foam with singing mermaids in it. And the Horses of the Hills picked their way from one wave to another by the lightning flashes! That was how it was in the old days!'
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2011 г. 23:23  
цитировать   |    [  ] 
Shean текст вообще сложным для перевода не назовешь — все очень "высоким штилем", но вполне понятно. Видимо, просто злостная халтура и наплевательство.
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


активист

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 00:47  
цитировать   |    [  ] 
Да уж, "друзьями переводчика" тут не отмажешься. Спутать "singing" с "pottered about" решительно невозможно!


миродержец

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 01:03  
цитировать   |    [  ] 
Дореволюционные переводы Киплинга, которые штампует "Терра", — это вообще что-то с чем-то. В рассказе "История Бадалии Херодсфут" указан источник эпиграфа: "Пиппа Пассес" — такая испанская поэтесса, вероятно (на самом деле, конечно, "Пиппа проходит мимо" Браунинга). А разговаривают лондонские люмпены, по мнению переводчика, так:
- О, женщины, смотрите, я родила ему одного, и уже жду второго, а он хочет уйти и оставить меня такою — подлый пес! Но вы можете бросить меня. Я вовсе не желаю упрашивать вас остаться. Можете идти. Убирайтесь, куда хотите! — голос ее сорвался в страшном гневе... — Ах вы, собака, вы, может быть, сделали мне добро? Я — замужняя женщина, говорю вам, и я не желаю, чтобы моего мужа отобрали у меня.
(‘O women, look you, I’ve bore ’im one an’ there’s another on the way, an’ ’e’d up an’ leave me as I am now — the stinkin’ dorg. An’ you may leave me. I don’t want none o’ your leavin’s. Go away. Get away!..’ The hoarseness of passion overpowered the voice... ‘You ain’t done me any bloomin’ good, you dorg. I’m a married woman, I am, an’ I won’t ’ave my ’usband took from me.’)
- Вы думаете, я не знаю, как вы вели себя с тех пор, как я ушел?.. Отдайте мне деньги, вы, распутница! — сказал Том. — Так-то вы отплачиваете мне за все, что я для вас сделал?
(‘Don’t I know ’ow you’ve been goin’ on while I was away, yah!.. Give it up, you slut!’ said Tom. ‘Is that ‘ow you pay me back for all I’ve done?’)

Впрочем, это в другую тему, но... но! "Терра" и это переиздает.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 01:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

Впрочем, это в другую тему, но... но! "Терра" и это переиздает.


Подлые псы!.. >:-| :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 12:09  
цитировать   |    [  ] 
и смех, и грех впрочем, я уже несколько месяцев так же по капле перечитываю новое издание Майн Рида — ухихикиваясь на каждой странице.
Я все же одного никак не могу понять — эти люди действительно настолько плохо знают язык чужой и имеют очень слабое чувство родного, или же все-таки полное абсолютное наплевательство и "какая публика, так и переведем" ? Я со стыда бы сгорела сдать такое в качестве работы. Хорошо, 2000 человек прочитают и даже ухом не поведут, но ведь какие-нибудь пять-десять засядут в подобной теме и будут (обоснованно) закатывать глаза и покатываться с хохота. Стыдно же...
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


философ

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 12:42  
цитировать   |    [  ] 
Это не ляп, скорее, сознательная вольность... Но сегодня, когда глянула по телеку кусок "Белого дракона", а там китаянка в традиционном китайском типа-средневековом антураже наяривает на флейте Бетховена — улыбнуло. :-))) И когда ее трехсекундную игру на лютне озвучивали третьей октавой фортепиано...:-D


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 15:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Лунатица

И когда ее трехсекундную игру на лютне озвучивали третьей октавой фортепиано...
Честно говоря, не поняла. Это как?
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


философ

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

Честно говоря, не поняла. Это как?

Ну она там перед прынцем в продолжение лирической сцены: сперва играет на лютне, потом еще что-то делает, потом опять с лютней в руках, потом снова строит глазки... По нескольку секунд каждое, а-ля встреча Штирлица с женой. А за кадром звуки явно фортепианные на самых высокозвучащих клавишах. Звук них слегка отрывистый, не такой протяженный, как у более низких фортепианных нот, и видимо, создатели фильма решили, что под вид лютни в руках — пиплы схавают...


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 17:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата Лунатица

под вид лютни в руках — пиплы схавают.
мда. без комментариев :-)
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2011 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Робот Джокс

Спутать "singing"
может, померещилось "swinging" ?:-)))
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


магистр

Ссылка на сообщение 14 октября 2011 г. 18:23  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал книгу Ольги Мяхар «Агентство магических катастроф» — читал её исключительно в транспорте – но два раза не поленился и записал номера страниц – такое впечатление произвело прочитанное:
Страница 157:

цитата

… в грязи плавали выпотрошенные полуобгорелые перья…
— не могу себе представить процесс потрошения перьев.
Страница 214:

цитата

Куча сомнения в глазах моих товарищей…
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


новичок

Ссылка на сообщение 14 октября 2011 г. 19:51  
цитировать   |    [  ] 
Господа,мы все тут обсуждаем фантастику!Заметьте-фантастику! Если факты перевираются или искажаются ,скажем в классической литературе или исторической, переводчиками или самими авторами-это возмутительно и недопустимо!!!Но тут -в фантастике-все простительно.Кто запретит автору вывести скажем на сцену погибшего 2 книги назад героя?Или поспорить о трудновоображаемых (но не для автора) явлениях?
Страницы: 123...203204205206207...547548549    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх