Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 01:45  
цитировать   |    [  ] 
Дело в том, что "Эксмо" переиздало "Кота" без разрешения переводчика В. Ланчикова, который затем подал на Э. в "самый гуманный", как итог — видим новый перевод. 8:-0 Вроде так.
–––
45-47


магистр

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 01:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

как итог — видим новый перевод. Вроде так
А чей — переводчик теперь другой? Как фамилия?
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 01:50  
цитировать   |    [  ] 
Буду циничен. Насчёт "того же переводчика" -- достаточно пройти по указанным вами же ссылкам.

Вкратце история такова. Первое издание с переводом Ланчикова было ещё в "Центрполиграфе", когда Пратчетт широкому рассейскому читателю был ещё неизвестен. Теперь вот "ЭКСМО" спохватилось и переиздало книгу, но -- как писал потом в своём открытом письме Ланчиков -- с ним-то (какая малость!) договор на издание не заключили. Более того, по его словам, кое-что подправили в исходном варианте (который был в "ЦП"). В открытом письме Ланчиков требовал изъять тираж книги. Не знаю, какие ответные шаги по улаживанию конфликта предприняло "ЭКСМО", но, видимо, прийти к полюбовному соглашению не удалось. В итоге отдали книжку на перевод означенному Н. Аллунану (именно он(а) переводил(а), к примеру, трилогию о Джонни Максвелле).


миротворец

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 01:50  
цитировать   |    [  ] 
Аллунан.
–––
45-47


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 01:52  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, письмо выкладывали в ЖЖ, если интересно, думаю, можно найти и ознакомиться с подробностями; но к качеству и содержанию нынешнего "Кота..." это уже вряд ли будет иметь какое-то значение.


магистр

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 01:55  
цитировать   |    [  ] 
Vladimir Puziy, PetrOFF, — спасибо, уже и сам заметил фамилию другого переводчика. 8-] :-)))
Теперь передо мной дилемма — в каком переводе лучше всего приобрести для себя?.. Впрочем, перечитаю в 2008, а затем "на глазок" сравню в магазине с 2009 — вдруг отличия будут бросаться в глаза даже мне — не профессионалу в переводе.
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 02:01  
цитировать   |    [  ] 
У Ланчикова перевод классный. У Аллунана "Кота" не смотрел, а вот "Джонни" в её исполнении мне понравился. Так что...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 02:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата chiffa

Кто пользовался магазином books.ru, как у них с почтовой доставкой?

^_^ Да простит меня модератор, но не могу удержаться.^_^
Почитал сейчас ваш диалог и решил заглянуть в этот магазин — поискать книгу "Пыточных дел мастер" Джина Вулфа, которую нигде не могу найти. ПО ЗАПРОСУ "ПЫТОЧНЫХ ДЕД МАСТЕР" поисковик магазина выдал под первым номером:
книга
1. Цифровая иллюстрация. Мастер-класс по креативному имиджмейкингу
Цифровая иллюстрация. Мастер-класс по креативному имиджмейкингу : Зиген Л. : Как можно совместить традиционные навыки ручной работы с новейшими цифровыми технологиями, чтобы создать привлекательные:-))):-))):-)))
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 04:52  
цитировать   |    [  ] 
Вспомнил, что давно хотел спросить: никто не в курсе, как получилось, что в цикле "Омен" каждый следующий том писал другой автор? (за вычетом двух последних; впрочем о пятом я узнал вот только что, благодаря инфе с "Фантлаба").


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 08:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

Н. Аллунану

Она.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 08:42  
цитировать   |    [  ] 
А многие ли знают о первом издании "Игры Эндера"?
Благодаря vikc'у у нас есть все данные о нём: http://fantlab.ru/edition34250

это я хвастаюсь )))


философ

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 09:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Claviceps P.

subhuman, по Балмеру могу сказать лишь, что тоже пробовал искать эту вещь в оригинале и ничего не подобрал.
По поводу предположительно нашего авторства — не в курсе

http://www.kubikus.ru/review.asp?textid=5...
" Кеннет Балмер ни под псевдонимом Мэннинг Норвил, ни под каким-либо иным н и к о г д а не писал этого произведения. Его сочинил еще в школьные годы некто А.Лидин — автор "Запаха смерти". Я это знаю точно."
Можете у него уточнить, а?:)
–––
[профиль остановлен]


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 09:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата subhuman

Можете у него уточнить, а?:)

Надо Сергея Неграша попросить. Он может.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 августа 2009 г. 13:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Она.


Да я в курсе, даже знаком с ней лично.


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2009 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 
Чем, по мимо обложки, отличаются два издания Кука "Суровые времена. Тьма" http://fantlab.ru/edition2049 и http://fantlab.ru/edition21549 ?
До полноты не хватает только этих двух романов, но в ЗСФ их не найти (ну за 1000 руб. и выше можно, но не нужно), а в ВД2 видела в продаже. Может взять в другой серии?
–––
Кошка мечтала о крыльях: ей хотелось попробовать летучих мышей.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2009 г. 15:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Дара

Чем, по мимо обложки, отличаются два издания Кука "Суровые времена. Тьма" http://fantlab.ru/edition2049 и http://fantlab.ru/edition21549 ?

с вероятностью 99% ничем. Однако, есть мааааленькая вероятность, что в издании ВД2 была проведена дополнительная редактура. Но я в это не верю.


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2009 г. 15:51  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо, значит купим в другой серии. Только вот смущает разное количество страниц (640 и 768). Разный шрифт?
–––
Кошка мечтала о крыльях: ей хотелось попробовать летучих мышей.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2009 г. 17:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Однако, есть мааааленькая вероятность, что в издании ВД2 была проведена дополнительная редактура.


Насколько я помню, уже для "ЗСФ" делали общую редактуру, согласовывали имена и пр.

цитата Дара

Только вот смущает разное количество страниц (640 и 768). Разный шрифт?


Скорее всего.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2009 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Дара

олько вот смущает разное количество страниц (640 и 768). Разный шрифт?

Очень странно. Не должно такого быть.
А если есть — брать вариант ВД2 — шрифт бы менять не стали. Изменения могут быть только из-за внесения изменений в текст.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2009 г. 17:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

Насколько я помню, уже для "ЗСФ" делали общую редактуру, согласовывали имена и пр.

Верно, но не все правки были внесены. Вот что по этому поводу говорил Андрей Новиков:

цитата

вся серия была в 2000-2001 переиздана в "Золотой серии фэнтези", мне в издательстве заказали выполнить сверку и унификацию всех имен, географических названий и прочего. Я это сделал для всех романов и внес исправления во все 10 текстов. Но не знаю по какой причине, не все исправленные версии попали в печать (скорее всего, у них не было времени переверстывать), и когда я потом просмотрел в магазине 9-й роман, там все осталось как в первом издании.
В последнем романе все в порядке, потому что его переводил я, а как насчет предыдущих — не знаю, не сравнивал.
Страницы: 123...5960616263...804805806    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх