автор |
сообщение |
Seidhe
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
20 декабря 2016 г. 10:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe есть ли на Фантлабе функция, которая позволяла бы увидеть все мои сообщения только в одной теме форума? Например в теме "Помогите вспомнить автора"?
Только общее, но вполне удобно. В каждом случае указана тема, где оставлено сообщение, время. и проч. Профиль- строчка Сообщений в форуме — и собственно вот https://fantlab.ru/user89826/forumposts. Полторы тыщи сообщений — не так много как кажется, найдёте всё, если знаете что искать
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
20 декабря 2016 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky Ну да, спасибо — так и делаю! Думал можно как-то попроще. Нет так нет — не так уж часто забываю, что и где писал Единственная проблема — а когда сообщений будет не полторы, а скажем пять тысяч?... Это ж замучаешься искать
|
|
|
pacher
философ
|
|
adson2007
активист
|
20 декабря 2016 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher Коллеги, кто приобрел "Калевалу" (2017, изд-во "Речь") с иллюстрациями Тамары Юфа http://www.ozon.ru/context/detail/id/1385..., подскажите, как там справочный аппарат? Есть примечания, статья о Калевале, индекс имен собственных и т.п.?
Я приобрел — ответ нет по всем Вашим вопросам (небольшое послесловие про художницу и ее любовь к Калевале не в счет). В двухтомнике Вита Нова все это есть — и справочный аппарат, перечень действующих лиц и т.п. (фото из Лабиринта).
|
|
|
BENER
гранд-мастер
|
|
pacher
философ
|
|
Славич
миродержец
|
20 декабря 2016 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BENER Где "Меч без имени" 2016? Что случилось? Если речь о литературной премии, которую присуждает издательство "Альфа-книга", то информации пока нет ни на официальном сайте, ни в других сетевых источниках.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
BENER
гранд-мастер
|
20 декабря 2016 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Если речь о литературной премии, которую присуждает издательство "Альфа-книга", то информации пока нет ни на официальном сайте, ни в других сетевых источниках.
Потому и интересуюсь.
|
|
|
Ив.Анна
активист
|
21 декабря 2016 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher "Калевалу" (2017, изд-во "Речь") с иллюстрациями Тамары Юфа
цитата pacher Есть примечания
цитата adson2007 Я приобрел — ответ нет по всем Вашим вопросам
Как? Примечания там, вроде, есть рядом со словом.
|
|
|
adson2007
активист
|
21 декабря 2016 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ив.Анна Как? Примечания там, вроде, есть рядом со словом.
Если Вы про сноски на полях по тексту мелким шрифтам — то, да, они есть. Но это сноски и назвать их примечанием мне кажется, бездуховно )
|
|
|
Ив.Анна
активист
|
21 декабря 2016 г. 15:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата adson2007 Но это сноски и назвать их примечанием мне кажется, бездуховно )
Духовно, или нет, но тем не менее эти сноски называются "подстрочные примечания".
|
|
|
adson2007
активист
|
21 декабря 2016 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ив.Анна Духовно, или нет, но тем не менее эти сноски называются "подстрочные примечания".
Хорошо, тогда согласен — Примечания есть )
|
|
|
Ив.Анна
активист
|
|
adson2007
активист
|
21 декабря 2016 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ив.Анна dson2007, а как Вам перевод Киуру-Мишина, какие плюсы/минусы?
Я в детстве до дыр зачитывался пересказом Любарской и в сознательном возрасте до перевода Бельского руки не дошли, поэтому на Киуру-Мишина я "соскочил" с Любарской и мой опыт может быть не показательным. Бельского еще не было времени внимательно разобрать в книжке Речи, по Киру-Мишина — очень певучий, очень обосновано приближенный к оригиналу — судя по послесловию и Примечаниям на 50 с лишним страниц в двухтомнике Вита Нова.
|
|
|
Ив.Анна
активист
|
21 декабря 2016 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата adson2007 Бельского еще не было времени внимательно разобрать в книжке Речи, по Киру-Мишина — очень певучий, очень обосновано приближенный к оригиналу — судя по послесловию
Понятно. Спасибо. Просто у меня старая книжечка с переводом Бельского:
| Комментарий: Том 12. Карело-финская эпическая поэма. Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации А. Галлен-Каллелы. |
|
|
|
|
adson2007
активист
|
21 декабря 2016 г. 17:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ив.Анна Понятно. Спасибо. Просто у меня старая книжечка с переводом Бельского
могу предложить сфоткать пару-тройку страниц в переводе Киру-Мишина — определите какия (-ие) руна (-ы), будет предмет для сравнения? :)
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
21 декабря 2016 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ив.Анна Читал оба. Бельского в том же издании, что и у Вас, Киру-Мишина — в электронной версии. Как по мне — равнозначно. Оба перевода хороши. Разве что к некоторым оборотам Бельского привык с ранней юности, поэтому ближе всё-таки его перевод. P.S. Электронкой в fb2 при желании могу поделится — её и без меня в сети полно
|
|
|
Ив.Анна
активист
|
21 декабря 2016 г. 17:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
adson2007, спасибо.
цитата Seidhe Как по мне — равнозначно. Оба перевода хороши. Разве что к некоторым оборотам Бельского привык с ранней юности, поэтому ближе всё-таки его перевод.
Seidhe, спасибо, тогда не буду заморачиваться.
|
|
|
Ив.Анна
активист
|
|