Планы издательств 2015 Факты ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 января 2015 г. 12:43  

сообщение модератора

ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕМЫ:

1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены.

2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено:
  1. Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
  2. Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
  3. Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
  4. Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).


3. До того, как задать вопрос о книге, посмотрите нет ли её в разделе "планы издательств", а также воспользуйтесь поиском по теме. Вопросы, ответы на которые были недавно, считаются флудом, как и вопросы по книгам, присутствующим в "планах".


--------------------- РАЗДЕЛЫ "ЛАБОРАТОРИИ ФАНТАСТИКИ", СВЯЗАННЫЕ С ПЛАНАМИ ИЗДАТЕЛЬСТВ

  1. Все планы на одной странице
  2. Рубрика "Новинки и планы издательств" (крупные анонсы, издательские пресс-релизы, обзоры и т.д.)
  3. Рубрика "Быстрые фантастические новости" (ежедневные обновление; самые последние обложки, слухи и вся текущая информация о готовящихся книгах; строгая система тегов для быстрого поиска)

предыдущую тему о планах можно найти по ссылке


--------------------- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Переехали во второе сообщение данной темы. Перед тем как задать вопрос, обязательно перейдите по ссылке и посмотрите нет ли уже ответа! Нарушители автоматически получают предупреждение от модератора.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 10:45  
DSlava Ну я бы сказал, что скорее всего больше к ужасам. Иначе бы роман не стал первым обладателем премии Жана Рэя — "Первая премия в области литературы ужасов на французском языке".
На русский точно официального перевода не было.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 11:21  
Kons Ну, лично мне по французам, кроме заявленного цикла Брюссоло, было бы интересно еще почитать — его же роман "À l'image du dragon", затем "Les hommes-machines contre Gandahar" Андервона (можно даже весь цикл), парочку хороших сборников с большей частью романов Вуля (в нормальных переводах), "Chronolysis" Жери (правда, я не представляю себе, кто сможет справиться с переводом этого романа), подборку лучших романов Кюрваля + еще что-нибудь Клейна. Остальное, пожалуй, меня не особо интересует — даже Баржавель, которым во Франции зачитываются (очень уж много в его книгах любовной темы, на которой все и построено, как у Ренара).


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 11:23  
negrash Мне бы тоже из этого списка хотелось многих почитать. Но это уже оффтоп.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 12:30  

цитата negrash

парочку хороших сборников с большей частью романов Вуля (в нормальных переводах)


Вуль, это по его произведениям мультфильм был "Дикая планета", да это интересно.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 12:51  

цитата Kons

Мне бы тоже из этого списка хотелось многих почитать

Увы, из этого списка только с Клейном и знаком, и то всего то по одной книжке http://www.fantlab.ru/edition11799.
Кстати, офигенно понравился в то время.
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 16:13  

цитата DSlava

Вуль, это по его произведениям мультфильм был "Дикая планета", да это интересно.


Большой кусок в переводе на русский "Дикой планеты" я читал. Роман сложный. Переводчик не справился.
Лучшими у Вуля, кроме "Планеты", считаются романы "L'orphelin de Perdide" и "Niourk". Я читал подробные разборы этих вещей. Полагаю, что "L'orphelin de Perdide", по которому сняты "Властелины времени", должен быть проще для перевода, чем "Планета", и намного интереснее, нежели "Niourk".


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 16:15  
Al_cluw Я тут на днях его "Богов" перечитал. Мощная вещь. Но читать ТОЛЬКО в переводе Невструева. Остальные переводчики не справились. Книга сложная. На уровне "Убика" Дика.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 20:45  

цитата negrash

по которому сняты "Властелины времени"


Его тоже смотрел, давно правда. Жаль, что на русский не переводились эти романы, прочитал бы с удовольствием.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 21:00  
DSlava Режиссер Рене Лалу очень любил фантастику и, при поддержке правительства Франции, занимался экранизацией лучших фантастических книг французских авторов. Он планировал снять 9 или 10 полнометражных лент, а получилось всего 4, причем последнюю завершал уже другой человек. Это он снял и "Дикую планету", и "Властелинов времени" (оба — по Вулю), и "Гандахар" (по роману Андервона), и "Детей дождя" (по роману Брюссоло, славящегося своими необычными идеями). До Кюрваля, Карсака, Хеннеберг, Клейна и Рони-старшего не дошел, хотя, по слухам, они у него тоже были в планах. А вот "Chronolysis" — это, конечно, экранизировать сложно, в духе Дика, этим романом, кстати, зачитывался Старджон, полагая его одним из величайших во французской фантастике. Эх...
Однако, как минимум половина самых главных французских фантастических романов на русский переведена. Правда, некоторые выходили под чужими именами... Того же Баржавеля печатали как Каттнера. Прошу прощения за оффтоп.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 21:08  

цитата negrash

Правда, некоторые выходили под чужими именами... Того же Баржавеля печатали как Каттнера. Прошу прощения за оффтоп.


Об этом я не знал.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 21:10  
DSlava если мне память не изменяет, на русском было три романа Баржавеля + что-то еще по мелочи (рассказы, статьи). Причем, романы — из лучших. Всего у него около 30 книг, большая часть которых к фантастике отношения не имеет.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 22:13  
Вуля после Карсака сделаю — малотиражкой: либо пару томов непереводившегося, либо полного в 4 "рамочных" томах. Есть еще кое-какая фантастика на примете.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 22:16  
Вуль это Отлично! (и лучше в 4х):-)
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 22:17  

цитата negrash

Того же Баржавеля печатали как Каттнера.

Генри Каттнера?
Однако. А что именно?
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 22:19  
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 22:20  
apin74 славно! :beer:

цитата Al_cluw

А что именно?


Его лучший роман — "В глубь времен". Также на русском были романы "Неосторожный путешественник" и "Опустошение". Причем, перевод "Опустошения" (тот, что выложен в Сети) без последних глав, но полный, насколько я понимаю, есть у переводчика.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 22:44  
Самое интересное, что помню эту обложку. Но вот книгу не покупал, типа, опять Каттнер, и почти все уже есть.. в серии Осирис и https://fantlab.ru/edition47453
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 23:17  
Al_cluw "... Настоящая американская литература — это отнюдь не Фолкнер, Хемингуэй и подобные им анемичные последователи Золя, олицетворяющего собой увядшую ветвь европейской литературы ХIХ века; нет, это Брэдбери, Клиффорд Саймак, Ван Вогт, Азимов, Уолтер Миллер, Дэймон Найт, Джеймс Блиш и тысячи других молодых писателей. Имя им легион. Они восхитительны, они детски наивны, они пишут поразительно умные и гениально глупые вещи. В их произведениях есть все, а со временем будет еще больше. Они клокочут, они разбрасывают во все стороны вулканические бомбы и шлак, пепел и алмазы. В настоящее время фантастика — это единственная разновидность живой литературы во всем мире. Она точнейшим образом отражает облик сегодняшнего человечества со всем, что у него есть удивительного и пугающего, со всеми его положительными и отрицательными перспективами, со всем его настоящим..."

Забавно это читать, учитывая, что более половины всех его романов к фантастике не имеет ни малейшего отношения.

И далее:

"То, что ставит меня, как мне кажется, за рамки научной фантастики, обусловлено тем, что в моих книгах никогда не встречаются невероятные чудовища или инопланетяне. Мои герои — всегда люди. И я постоянно ощущаю озабоченность судьбой людей, судьбой всего рода человеческого. Сам я отнес бы свои произведения скорее к жанру притчи. Мои романы — это большие басни, из которых можно извлечь нравоучение. Не мораль, как некое жизненное правило, но именно нравоучение, то есть практический совет."

- так писал Баржавель (очень спорный писатель). Его публицистическая книга "Голод тигра", где он выражает свой взгляд на мир, переведена на русский и доступна.

"В глубь времен" — аннотацию можно глянуть на фантлабе, "Неосторожный путешественник" — антиутопия (описывается далекое будущее), "Опустошение" — роман предупреждение (хрестоматийный для французских авторов, но, если честно, способный вызвать недоумение — автор призывает жить без книг, без науки, без достижений техники, а то вдруг электричество исчезнет). Собственно, хороший сборник Баржавеля на русском был бы вполне уместен, благо большая часть лучшего из его наследия переведена. У него, правда, еще хвалят "Чародея" (про Мерлина) и "Великую тайну" (про холодную войну и бессмертие).


миротворец

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 23:27  
Завершая разговор о французской фантастике 70-х, поводом для которого послужил выход на русском НФ-романов Брюссоло, упомяну еще несколько фамилий и общую тенденцию. Во Франции как таковой школы фантастики не было, если верить авторитетным экспертам. Бум пришелся на 70-е. Это была попытка выйти за рамки. К сожалению, большая часть французских авторов либо сочиняла и продолжает сочинять нечто ну очень странное и даже во Франции не пользующееся особым спросом (тот же Жак Стернберг), либо пишут в духе американских авторов, старательно копируя их стиль (из таких авторов мало кого можно выделить — пожалуй, Демют выше среднего, он стилизуется под Пола Андерсона, половина его главного цикла на русском издана), либо что-то типа Вербера (хоть он и был значительно позже и здесь разумнее было бы назвать Рюэллана).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 октября 2015 г. 23:29  

сообщение модератора

Господа, а вы уверены, что тему выбрали ту, чтобы поговорить об истории французской фантастики?
С этого момент продолжение считаю оффтопиком и удалять начинаю.
Страницы: 123...299300301302303...354355356    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх