Издательство Энигма


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Энигма"»

Издательство "Энигма"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 22 июля 2009 г. 01:50  
В последнее время некоторые лаборанты стали почти постоянными покупателями книг этого издательства. Поэтому предлагаю в этой теме обсуждать отдельные книги и целые серии "Энигмы".

http://aenigma.ru/ — сайт издательства.

От себя: издательство довольно своеобразное, но большинство его книг — отличного качества, во всех смыслах. Благодаря "идейности" подбирают авторов на свой вкус. ИМХО: чаще всего вкус у издательства хороший. Иногда — просто отличный. Изредка могут быть "проколы". Но на фоне издателей-гигантов, печатающих (наряду с хорошими книгами) тонны всякой дряни, "Энигма" — верх эстетизма.

Кроме знаменитой (уже) серии "Гримуар", есть серии "Мандрагора", "Паладин" (2 книжки — но серия;-)), "Rosarium", где печатают художественную литературу. Среди авторов — много "неизвестной классики" (писатели или отдельные произведения, в СССР не издававшиеся). Например, Стефан Грабинский, или роман Бальзака "Серафита", или стихи и эссе Новалиса, или новеллы Маргерит Юрсенар.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2023 г. 22:52  
цитата Rheo-TU
По-моему, это классический спор о том, какой переводчик лучше: тот, который переводит ближе к оригиналу, или приятнее слуху. Крюкова я собираю целенаправленно.


А Крюков в данном случае ближе к оригиналу или приятнее слуху?


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июня 2023 г. 09:14  
цитата Bachman
А Крюков в данном случае ближе к оригиналу или приятнее слуху?
Если вас интересует мнение Евгения Витковского, то
цитата
"Ангел Западного Окна": похож на оригинал только перевод В. Фадеева. Крюкова читать нельзя.

цитата
это ни разу не Майринк — он плохо язык знает (именно немецкий, хотя он и по русски велосипедист — сам признал, что это его профессия).

цитата
Про Майринка у меня свои мысли, причем давние. Есть правило — не читать его ни в переводах М. Кадиша, ни в переводах В. Крюкова: это случаи, когда очень большого писателя все-таки удалось превратить в никакого.

цитата
Кадиш примитивен, Солянов неумел, Крюков полон ненависти ко всему экспрессионизму и уверен, что вся немецкая литература не стоит ногтя Майринка. Есть такой онлайе-переводчик DeepL, несколько совершенней гугл-переводчика и яндекса, это примерно и есть Крюков.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2023 г. 10:49  
Вот тут кое-что о переводах "Голема".

После прочтения статьи приобрел в переводе Выготского, хотя в переводе Крюкова уже имелся роман.
–––
Где есть воля, там и путь.


философ

Ссылка на сообщение 15 января 16:06  
Ох... Не ожидал, что у Энигмы такая проблема с переводом Майринка. Я ещё не читал, но уже купил. О покупке не жалею в любом случае, больно уж крутые издание и доп. материалы, но вот читать... может лучше начать в другом переводе...

А с Дракулой как? Видел, что перевод Красавченко очень урезанный, но в аннотаци написано, что перевод новый. Его дополнили?


философ

Ссылка на сообщение 15 января 16:08  
А издательство ещё работает? Интересно, что будут выпускать в следующем году? В этом году, наверное, ничего не дождемся.
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


философ

Ссылка на сообщение 15 января 16:26  
Konan92 Этого я не знаю. Последняя новость и ответы в гостевой — от марта 23-го, скоро два года...


философ

Ссылка на сообщение 15 января 16:27  
Теперь надо обещанного три года ждать.
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


философ

Ссылка на сообщение 15 января 16:44  
Konan92 Надеюсь, имеет смысл ждать


философ

Ссылка на сообщение 15 января 17:57  
Почитал тему Стокера — по ходу у Энигмы тот же порезанный перевод. Эх, разочарование...


философ

Ссылка на сообщение 15 января 21:14  
цитата Konan92
А издательство ещё работает?


В 2023 году допечатали Майринка.


магистр

Ссылка на сообщение 15 января 21:33  
Нет, этот том не допечатывали. Наверно Вы имели ввиду другой том Майринка.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 00:20  
цитата 89605167502
Нет, этот том не допечатывали. Наверно Вы имели ввиду другой том Майринка.


Точно, вы правы — Зеленый лик. Майстер Леонгард.


новичок

Ссылка на сообщение 16 января 15:48  
цитата Alex_Razor
Ох... Не ожидал, что у Энигмы такая проблема с переводом Майринка. Я ещё не читал, но уже купил. О покупке не жалею в любом случае, больно уж крутые издание и доп. материалы, но вот читать... может лучше начать в другом переводе...


Не только с Големом проблемы... а вообще с выпуском книг


философ

Ссылка на сообщение 16 января 16:54  
цитата Jestixsun
а вообще с выпуском книг

В смысле что редко выпускают? Это-то понятно. Но я думал, что у них всё "редко, но метко", а оказывается, что "редко и иногда мимо". Хотя повторюсь, за качество самого издания готов многое простить.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 21:55  
Ещё один вопрос. Прочитал в теме, что существует матовый Дракула. А у кого-нибудь он есть, или только видели?
Страницы: 123...3334353637    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Энигма"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Энигма"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх