автор |
сообщение |
ArK
авторитет
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
khguyrhjg
авторитет
|
29 августа 2019 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пирагиса очень давно жду, наконец книга выходит, очень рад. Порадовала и информация про Колупаева, полностью поддерживаю издание в двух томах.
|
|
|
Авантюрист
авторитет
|
29 августа 2019 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитата89605167502 "Тут на некоторых форумах говорят, что и в шеститомнике некоторые романы не полные, что,мол, изданы теперь по-новому и там главы новые находят"
Так и есть . Конкретный пример: в романе "В дебрях Южной Африки" выкинули огромный эпизод, касающийся способа разделки слоновьей туши. Восполнило этот пробел опять же охаиваемое многими издательство "Вече" Кстати, про роман "Без пощады", ибо , заметьте, не я эту тему поднял. В выходных данных указано:перевод с английского, дополнения и редакция .А. Л Яковлева. О каком-то там пересказе, к примеру, с французского, и речи не идёт. Очень хотелось бы дожить до "Престижбуковского издания" данного романа и детально сравнить оба варианта.
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
29 августа 2019 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, с Пирагисом порадовали. Мне такие темы тоже нравятся. Только вот с Эверсом бы решили. Понятно что там социальное сообщество нагрубило и все такое, но ведь издательство серьезно вложилось в этот проект на переводчика, работу с текстами и т д. Как же иначе еще вернуть средства как не выпуском книги.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
chegevara
активист
|
29 августа 2019 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw Это объяснение в контексте текста самого МР неудачное. Герой МР вспоминает про отца, который был шкипером торгового судна, выполнявшего коммерческие рейсы на Америку (из Англии, надо полагать). Это судно никак не мог быть манильским галеоном. Да, самого МР можно еще как-то пробовать пришпилить к этому переводу, поскольку автор в оригинале пишет про американские колонии "He was the master of a ship that traded, I believe, to the colonies of America". Но уже во французском переводе, который использовал Мандельштам, эти колонии превратились в американские острова "Je vous ai dit que mon père était patron d'un vaisseau marchand qui faisait le commerce avec les îles d'Amérique". В общем, всем понятно, что речь шла про острова Вест-Индии или, более обще, про бывшие испанские колонии (с чего бы МР должен был иметь в виду иное?), и Филиппины тут — недопустимая вольность.
сколько можно пинать покойника, если кто считает, что это именно НЕДОПУСТИМАЯ вольность, пусть подаст на Мандельштама в высший суд а я считаю, что это ПРОСТО вольность, объяснимая, если кто не понял с 1-го раза, тем, что переводчик исходил из своих познаний в ПОЛИТИЧЕСКОЙ ГЕОГРАФИИ 1-й трети XX века, но при этом, раз речь идет не о периоде, современном МР и его герою (когда МР родился, Испанская империя еще не развалилась до конца), а о прошлом, о предыдущем поколении, Филиппины вполне подходят под определение американских колоний как часть испанской Мексики, да и островов американской принадлежности тоже, может, это контрабандисты туда ходили — американские или английские, и те, и другие испанские колонии активно окучивали
|
|
|
Walles
гранд-мастер
|
|
89605167502
магистр
|
29 августа 2019 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист Конкретный пример: в романе "В дебрях Южной Африки" выкинули огромный эпизод, касающийся способа разделки слоновьей туши.
Это своевременной сигнал для издательства, чтобы при выпуске романов, входивших в шеститомник не оставляли всё как есть, а тоже сверяли с оригиналами и старались бы выбрать при этом наиболее полный англо-американский вариант.
|
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
29 августа 2019 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Walles Только вот с Эверсом бы решили. Понятно что там социальное сообщество нагрубило и все такое, но ведь издательство серьезно вложилось в этот проект на переводчика, работу с текстами и т д. Как же иначе еще вернуть средства как не выпуском книги. Условия озвучены. Мы не собираемся отказываться от издания, мы его откладываем. Один очень известный писатель однажды нахамил мне так, что я сказал ему: больше не общаемся, пока не будет извинений. Что бы вы думали? Через 27 лет он извинился! И теперь мы в очень хороших отношениях.цитата Авантюрист Очень хотелось бы дожить до "Престижбуковского издания" данного романа и детально сравнить оба варианта. Запланирован на 2021 год. Роман маленький, пойдет разновеской к большому.
цитата Авантюрист В выходных данных указано:перевод с английского, дополнения и редакция .А. Л Яковлева. Чей перевод с английского? Если шла сверка перевода с французского с английским оригиналом, то понять можно. Но написано "перевод с английского", а это истине не соответствует.цитата chegevara переводчик исходил из своих познаний в ПОЛИТИЧЕСКОЙ ГЕОГРАФИИ 1-й трети XX века Так и есть. Но в современном понимании такой перевод называется адаптацией. Слова меняют значение. Раньше авторизованным переводом называли вольный и адаптированный, теперь так называют перевод, утвержденный автором.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
chegevara
активист
|
|
89605167502
магистр
|
|
chegevara
активист
|
29 августа 2019 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Так и есть. Но в современном понимании такой перевод называется адаптацией. Слова меняют значение.
да, адаптация, но неумышленная, он просто посмотрел на современную ему карту мира или помнил со школы, что Филиппины американские, но при этом попал пальцем в небо в положительном смысле, так как события ПРОШЛОГО для героя МР вполне могли происходить до 1821 г., в том числе после рождения МР, когда Филиппины тоже были американскими, только принадлежали Испанской Америке, так что географической ошибки здесь нет, так бывает — нечаянно угадать
цитата psw В общем, всем понятно, что речь шла про острова Вест-Индии или, более обще, про бывшие испанские колонии (с чего бы МР должен был иметь в виду иное?)
а вот и не факт, с учетом вышеизложенного, и к тому же при жизни МР в Вест-Индии были не только бывшие, но и ДЕЙСТВУЮЩИЕ испанские колонии — Куба и Пуэрто-Рико, а большинство островов ВИ принадлежало как раз другим странам — Англии, Франции, Голландии, Дании, Гаити и Доминиканской республике — и с чего бы МР должен был иметь ввиду иное?
|
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
29 августа 2019 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 89605167502 Ну как маленький, в Вече вышел на 416 страницах ВПЩ очень удивился, когда узнал, что в его романе, который АСТ выпустило толстым томом, всего 10 листов, а для нас это 0,5 книги. Но цифры штука упрямая, 40 тысяч знаков = лист, 400 тысяч — 10 листов. Талантливый (не иронизирую) верстальщик из этого и 500 страниц сделает.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
avsergeev71
магистр
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
29 августа 2019 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это точно к нему вопрос. После сдачи романа в ПБ немедленно к художнику и вне очереди в типографию.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
andipa
философ
|
|
Senna
гранд-мастер
|
|
89605167502
магистр
|
29 августа 2019 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Талантливый (не иронизирую) верстальщик из этого и 500 страниц сделает.
Да, сейчас многие издательства этим грешат. Вот АСТ, например, часто издаёт книги по принципу: одно произведение — один том. Так, в частности, издан Гарсиа Маркес. И ничего, что повесть маленькая, размер шрифта и полей сделают своё дело. И пусть в книге всего 90 листов, так можно бумагу потолще взять. Хорошо что ПБ такими вещами не занимается.
|
|
|
andipa
философ
|
29 августа 2019 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А иногда книги есть такие толстые, но такие легкие, АСТ и не только часто такие книги издает. А что там за бумага, раз такие книги легкие по весу получаются ?
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
29 августа 2019 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 89605167502 Вот АСТ, например, часто издаёт книги по принципу: одно произведение — один том. Так, в частности, издан Гарсиа Маркес.
потому что так требует правообладатель
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
Авантюрист
авторитет
|
29 августа 2019 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитата Евгения Владимировича:"Запланирован на 2021 год. Роман маленький, пойдёт разновеской к большому"
Ну я бы не сказал, что он маленький. У"Вече" он занимает более 400 страниц чистого текста при всего 15-ти иллюстрациях. Не самый мелкий роман Майн Рида. И если он пойдёт разновеской к большому, то какой солидный томище выйдет. Буду с удовольствием ждать.
|
|
|