Издательство Престиж Бук


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

Издательство "Престиж Бук"

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 24 сентября 2013 г. 18:56  
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики»
• Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin

сообщение модератора

C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому.
Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco.
В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства.
Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ.
Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг.
Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене.
Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком.
Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны.
Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном.
Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение.
К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список».
Также, в теме действует регламент сайта.
01.07.2020, heleknar

сообщение модератора

ЧЕРНЫЙ СПИСОК
трампец,
Varran

сообщение модератора

Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.


активист

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 11:54  

цитата Brein-o-flex

Почему вообще Ренара не печатали раньше так часто, как Уэллса? З



не   всем   повезло попивать чаи с Лениным,да   и потом нельзя   сказать чтобы параллельно,особенно "Доктор Лерн"


активист

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 11:56  
а   на этой   неделе   что то новое в продажу   поступит?


миротворец

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 12:12  
ну есть рассказы-повести про глаза. например. у одного человек море видел за тыщи километров. у другого слепому приборы поставили — стимпанк такой типа. не пересечение, но в параллель — в Англии один писал, во Франции другой — и каждый по-своему. НО! нет у меня 4-х томника Уэллса. А Ренара — будет! =)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 13:58  

цитата apin74

В ближайших странным образом нарисовался не анонсированный Горбач , но переместился подальше Ренар .
Горбач не анонсировался? Так я еще книг 20 уже готовых не анонсировал. Однако издавать их рано или поздно все равно надо — у нас права кончаются. А Ренар никуда не перемещался, просто пойдет в сентябре.

цитата Brein-o-flex

Почему вообще Ренара не печатали раньше так часто, как Уэллса?
В 20-е годы его печатали часто. Однако многие книги выходили под псевдонимами, никто и знал — кто это. А "Синяя угроза" трудна для перевода, и нынешний-то переводчик справился не в миг единый.
Однако у нас, по большому счет, есть дальние планы и на пятый том Ренара ("Глаза Орлака"). И на шестой ("Среди микробов"). Ренар, кстати, Уэллса единственным своим учителем считал.

цитата volverton1000

а   на  этой   неделе   что  то  новое  в  продажу   поступит?
На этой — ничего, а на следующей Студитский вполне может, он отпечатан.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


магистр

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 14:04  
Горбач — это "За теневой чертой"? Знатная залипуха, я ее вспоминаю время от времени: http://silent-gluk.livejournal.com/418347...


философ

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 14:13  
"Глаза Орлака" — это, наверное, все-таки "Руки Орлака":-)))? Ничего страшного, главное на обложке книги не напутать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 15:17  

цитата witkowsky

"Глаза Орлака"
:-)))
А по теме: Ренара жду очень-очень и еще — Астора


миротворец

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 15:47  
много где идет адаптация перевода... и в книгах и в кино... с Ренаром то же. а по теме — буду всех ждать. годом раньше-годом позже- не сахарный...


активист

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 17:16  
А что именно Горбача войдёт в книгу? ???
–––
Я занят серьезной умственной работой!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 18:43  

цитата Brein-o-flex

много где идет адаптация перевода... и в книгах и в кино... с Ренаром то же. а по теме — буду всех ждать. годом раньше-годом позже- не сахарный...
Все адаптации в прошлом (кроме Робида — уж какой есть). Весь Ренар новый, весь Бернед новый (два романа о Шантекоке под одной обложкой будет для начала). Пэрри новый (готов), Баум новый (готов). Астор пока отложен — там на книгу мало, его с чем-то соединить придется, а у Астора самого — больше ни строки.
Хватит "блинов комом". Хотя Ренар по большей части и старый был вполне хороший.

цитата aeroferrum

А что именно Горбача войдёт в книгу?  
То и войдет ("За теневой...") Это полный вынос мозгов вообще-то. . Только что-то добавим, у нас больше, чем нужно в книге, ее еще переверстать слегка надо.

цитата apin74

"Глаза Орлака" — это, наверное, все-таки "Руки Орлака"? Ничего страшного, главное на обложке книги не напутать
Само собой. "Глаза" уже вышли : ))))
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


философ

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 18:47  
Уважаемый witkowsky,
что значит — весь Ренар новый? В первых двух томах все было старое>:-|. Или вы имеете в виду только последующие?


активист

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 20:38  

цитата witkowsky

То и войдет ("За теневой...") Это полный вынос мозгов вообще-то. . Только что-то добавим, у нас больше, чем нужно в книге, ее еще переверстать слегка надо.

Добавьте "Ночных пришельцев" и "Четыре цвета ночи".
–––
Я занят серьезной умственной работой!


авторитет

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 20:46  
witkowsky А по поводу этой книги что скажете? http://www.fantlab.ru/forum/forum15page1/...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2014 г. 21:17  

цитата apin74

что значит — весь Ренар новый? В первых двух томах все было старое. Или вы имеете в виду только последующие?
Начиная с третьего тома — и переводы только новые, и переводится только то, чего раньше по-русски не было. В первые два тома вошло все, что набралось. Не переводившегося почти в пять раз больше на русском в довоенных изданиях, и в нескольких случаях переводы сокращенные. Но лучше уж собрать было да избавиться от темы.

цитата ArK

А по поводу этой книги что скажете? http://www.fantlab.ru/forum/forum15page1/...
Скажу, что не актуально пока. Сиквелов и так навалом, лучше уж нечто оригинальное из прошлого извлечь — или печатать нынешнего автора (но в стиле ретро пишущего).
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2014 г. 13:02  
witkowsky
К вопросу о китайской фантастике. На уличном развале в Хунчуне приобрел книжечку с комиксами. Знакомые перевели, что это комикс
МАО ЛЯН ИНА и ВАН ВЭЯ по роману "Записки Доу Сюна", и речь здесь идет об охоте за секретным изобретением в судостроитильной отрасли.
Год издания установить не удалось. Судя по картинкам, сюжет весьма напоминает советскую шпионскую фантастику 50-х.
Вот бы узнать о романе и его авторе, да перевести. Глядишь, еще бы один раритетный томик в вашей серии появился...
–––
Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2014 г. 13:16  
Мы бы перевели, но стоимость перевода с китайского сильно кусается.
А председатель Си нам вряд ли что подкинет.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2014 г. 13:21  
Выбить у китайцев гранты на издание китайской литературы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 мая 2014 г. 13:43  
ArK
Китай таких грантов не дает. Им все равно, издают ли зарубежом китайскую литературу или нет. Я с этим сталкивался в начале 2000-х, когда сам участвовал в изданиях китайских классиков...
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2014 г. 15:47  

цитата Edred

Китай таких грантов не дает. Им все равно, издают ли зарубежом китайскую литературу или нет. Я с этим сталкивался в начале 2000-х, когда сам участвовал в изданиях китайских классиков...


Точно?

цитата

«Я знаю, что сейчас в России китайская литература в основном представлена классическими произведениями, — говорит руководитель Главного госуправления КНР по делам печати и издательств, начальник Госуправления КНР по защите авторских прав Лю Биньцзе в интервью РИА Новости. — Будучи в Москве, в одной из библиотек я проверил, какие китайские книги переводились в России. Не больше нескольких сотен, это, конечно, очень мало, абсолютно не соответствует потребностям народов двух стран больше узнавать друг о друге». Причины подобного положения чиновник видит как в политических изменениях, так и в том, что становится все меньше настоящих специалистов, кто мог бы заниматься качественными переводами. Другая проблема в популяризации китайской литературы связана непосредственно с самими издательствами. Они не знают китайских авторов, не могут предвидеть реакцию на них российского читателя, а идти на риск не хотят. Если что-то и издается, то это в основном переводы китайских авторов с западноевропейских языков, которые уже были опробованы на других рынках. Также считается, что переводить с китайского языка слишком трудоёмко и дорого, и конечная коммерческая выгода не стоит подобных усилий. Несмотря на все вышесказанное, было бы неверно утверждать, что положительных сдвигов в этой сфере нет. В Китае создан специальный фонд для китайских издателей, из средств которого продвигается китайская литература за рубежом. Помимо этого, китайское правительство предоставляет различные субсидии и гранты российским переводчикам-китаистам и издательствам. «Мы также стимулируем китайские издательские дома инвестировать в Россию, открывать там свои издательства и типографии,» — отмечает Лю Биньцзе в том же интервью РИА новости.


Отсюда: http://chinartem.livejournal.com/1433.html
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 мая 2014 г. 15:55  
Ну и вот до кучи: http://vladggu.ru/uchastvui/konkursi-dla-...
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.
Страницы: 123...137138139140141...405540564057    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Престиж Бук"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Престиж Бук"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх