автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
Lawyer97
авторитет
|
6 апреля 2024 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Batman Как я говорил в другой ветке- читать книгу невероятно огромный труд, горазда проще устроить бурю в стакане по мелочам) Насчёт тиража, да, соглашусь. Ситуация любопытная. Кейхилл может повторить судьбу некоторых авторов, которых потом будут сливать за три копейки. Ханрахан, Уикс- как примеры
|
––– "Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас." Брайан Стейвли. "Огненная кровь". |
|
|
Алексей121
миротворец
|
6 апреля 2024 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BatmanЯ имею ввиду, что шума про обложку много было, а про сам роман тишина какая-то. так классическая ж ситуация. Мы разучились говорить о книгах. Обложку обсудили, белизну бумаги. Но по Кейхиллу кое-какие обсуждения все-таки были, и я в них участие принимал. А вот например по новому Абрахаму — абсолютная тишина. Хотя один из соавторов "пространства" и писать фэнтези он умеет.
|
|
|
bozhik
авторитет
|
6 апреля 2024 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121А вот например по новому Абрахаму — абсолютная тишина. Хотя один из соавторов "пространства" и писать фэнтези он умеет. А вы еще не читали роман?
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
6 апреля 2024 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bozhik у меня в планах парное чтение — я в оригинале, мой напарник на русском, с обменом впечатлениями каждые несколько глав, но пока не добрались. Может, в мае)
|
|
|
Batman
магистр
|
6 апреля 2024 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121, да по Абрахаму тоже странно. Но его фэнтези у нас популярностью не пользуется, в отличие от фантастики. В комментах по поводу Куанг, кто-то упомянул "Время пепла" Абрахама, тоже как пример плохого перевода. Может кто-нибудь поделиться мнением по поводу Абрахама?
|
|
|
bozhik
авторитет
|
6 апреля 2024 г. 15:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121у меня в планах парное чтение — я в оригинале, мой напарник на русском, с обменом впечатлениями каждые несколько глав, но пока не добрались. Может, в мае) Круто) это инициатива закрытая, нельзя принять участие?)
|
|
|
RayOver
философ
|
6 апреля 2024 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121А вот например по новому Абрахаму — абсолютная тишина. Я как раз хотел о нём упомянуть. Здесь 10 оценок и 1 отзыв (который отпугнёт многих), на лайвлибе 14 оценок и 2 отзыва (которые отпугнут многих). С Неверион (не фанзон, но не суть) ситуация ещё хуже, хотя вышел раньше + смотрел комменты анонса, там многие в восторге были. То немногое фэнтези, что меня как-то заинтриговало, поголовно с печальной статистикой :)
|
––– чужие думы t.me/considerthelobster |
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
bozhik
авторитет
|
6 апреля 2024 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121скорее, семейная) Но можно и в рамках фантлаба организовать читательский клуб, если так подумать) Готов участвовать) заканчиваю тут оффтоп, но если есть возможность принять участие в активности или как-то помочь, можно обсудить в ЛС)
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
espadonok
философ
|
6 апреля 2024 г. 16:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Касательно странной редактуры у фанзон. Читаю сейчас "Последний серебреник" и натыкаюсь на следующий текст "Лестница поехала вбок к камфорному лавру так быстро, что он разжал руки и с криком упал грудью на ветки дерева, все еще цепляясь левой ногой за водосточную трубу. Ее оторвало от стены, а нижняя часть его тела тоже отлетела к дереву" После чего перечитываю абзац ещё несколько раз пытаясь понять откуда внезапная расчлененка.
|
|
|
k2007
миротворец
|
6 апреля 2024 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BatmanДа и где все эти читатели, кто костьми стоял за Кейхилла в твердой обложке?
есть они, есть
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
космея
магистр
|
6 апреля 2024 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Купила Кейхилла и уже прочитала,поставила довольно высокую оценку, роман мне понравился,несмотря на маленький обьем ,дает представление о мире,где все происходит.Но я точно знаю , что очень многим не понравится,особенно любителям темного фэнтези,здесь в начальном томе только намечаются будущие сражения,баталии и интриги.Мне ,чем то напомнило начало Колеса времени, только в лайт версии,три друга бегут в неизвестность,но в дальнейшем конечно все пойдет другой дорогой. Ждать продолжения конечно буду, главное чтобы продажи устроили издателя
|
|
|
bozhik
авторитет
|
6 апреля 2024 г. 16:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата espadonokКасательно странной редактуры у фанзон. Читаю сейчас "Последний серебреник" и натыкаюсь на следующий текст "Лестница поехала вбок к камфорному лавру так быстро, что он разжал руки и с криком упал грудью на ветки дерева, все еще цепляясь левой ногой за водосточную трубу. Ее оторвало от стены, а нижняя часть его тела тоже отлетела к дереву" После чего перечитываю абзац ещё несколько раз пытаясь понять откуда внезапная расчлененка. Знакомо это чувство) я когда читал Ханрахана, у меня там через абзац такое случалось. Я когда первый раз там увидел слово «обизвествился», какое-то время сидел и обдумывал, что оно значит)
|
|
|
espadonok
философ
|
6 апреля 2024 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bozhikя когда читал Ханрахана, у меня там через абзац такое случалось.
У меня Ханрахан таки вопросов не вызвал, я его легко и влёт прочитал. А вот нижняя часть тела отлетевшая к дереву впечатлила.
|
|
|
gooodvin
философ
|
9 апреля 2024 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman, +1. При всём отсутствии эмпатии к Юзефович А.Шабрин уже отметился вредительством в "Героях" Аберкромби. Так что критике его перевода "Йеллоуфейса" вполне верю без перепроверок. При этом в то, что Фанзон зарежет тираж, не верю от слова совсем — "и так сойдёт".
|
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
The axiom
новичок
|
9 апреля 2024 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата espadonokКасательно странной редактуры у фанзон. Читаю сейчас "Последний серебреник" и натыкаюсь на следующий текст "Лестница поехала вбок к камфорному лавру так быстро, что он разжал руки и с криком упал грудью на ветки дерева, все еще цепляясь левой ногой за водосточную трубу. Ее оторвало от стены, а нижняя часть его тела тоже отлетела к дереву" После чего перечитываю абзац ещё несколько раз пытаясь понять откуда внезапная расчлененка. А вот оригинал: "The pole wrenched loose just then with a suddenness that propelled him backward. He dropped it and grappled for the rain gutter as the ladder slid sideways toward the camphor tree in a rush that tore his hands loose. He smashed in among the branches, hollering, hooking his left leg around the drainpipe and ripping it away, crashing up against a limb and holding on, his legs dangling fourteen feet above the ground."
|
|
|
refre
философ
|
|