автор |
сообщение |
просточитатель ![](/img/male.gif)
![](/images/users/142384_5) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
5 февраля 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaaА я с вами соглашусь. Разумеется, этот путь мне знаком. Не только микротиражники. Сборник Мир красного солнца Саймака так и сделан был. Многие рассказы как написано до этого не издавались нигде кроме газет в тридцатых
|
––– Чтение-Сила |
|
|
iaa ![](/img/male.gif)
![](/images/users/202425_2) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
просточитатель ![](/img/male.gif)
![](/images/users/142384_5) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
5 февраля 12:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iaaв "Полярисе" в Мирах Саймака? Нет. В 2006 году. В Эксмо. В Отцах основателях ![«Мир красного солнца»](/images/editions/big/8117?r=1492544378) | Издательство: ![](/images/flags/1.png) М.: Эксмо, ![](/images/flags/1.png) СПб.: Домино, 2006 год, 7000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 896 стр. ISBN: 5-699-16067-9 Серия: Весь Саймакчасть собрания сочинений Комментарий: Сборник ранних повестей и рассказов 1931-1944 годов (и три более поздних рассказа, не вошедшие в предыдущие тома серии). Иллюстрация на обложке С. Юлла. |
|
|
––– Чтение-Сила |
|
|
iaa ![](/img/male.gif)
![](/images/users/202425_2) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
вчера в 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog Мне кажется, что серия желательно должна быть переведена одной рукой.
Всегда лучше, когда работают одни и те же переводчики, лучше в паре, тогда есть кому подправлять друг друга. Мы с товарищем тоже так работаем, я ему подправляю, подсказываю, а он мне, и разные произведения. В случае, когда много историй, как в эпопее с Фантомасом, важно еще правильно переводить имена, прозвища, именования неодушевленных объектов. В других переводах есть расхождения, потому один и тот же персонаж в итоге оказывается с другим "погонялом". Поэтому, после того, как мы стали сохранять переведенное, а не просто читать, мы стали составлять: кто-где-когда. Кратко и точно.
|
|
|
Elric ![](/img/male.gif)
![](/images/users/146_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
iaa ![](/img/male.gif)
![](/images/users/202425_2) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
вчера в 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric9й тоже полностью сведенный ? Ранее был только один перевод 9-й истории — от Фарфель Н.М., хороший и сделанный по полной версии романа. Но лексику в нем надо подправить. Мой — второй перевод, но сделан по краткой версии романа, полной на французском я не получил. Франц. знакомые обещали прислать сканы книги. Что будет у Юпитера, пока неизвестно.
|
|
|