Роберт Шекли Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")»

 

  Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июня 2011 г. 17:24  
Зерго, тогда последуйте моему примеру и купите его томик в ШФ там сто его рассказов (не новых конечно, за то лучших). Найти этот сборник по моему не проблемотично.
–––
Не читаю, но слушаю


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июня 2011 г. 17:24  
Зерго, тогда последуйте моему примеру и купите его томик в ШФ там сто его рассказов (не новых конечно, за то лучших). Найти этот сборник по моему не проблемотично.
–––
Не читаю, но слушаю


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2011 г. 21:08  
Нашел этот сборник на Ozon.ru. Боязно на Украину заказывать . Пожалуй, дождусь получки и поеду на книжный рынок, там чевой-нибудь найду.


философ

Ссылка на сообщение 11 июня 2012 г. 07:49  
Сейчас читаю "Цивилизацию статуса". Пока что так себе. И, что самое характерное, опять я начинаю замечать некую закономерность в творчестве чуть ли не всех классических фантастов — у многих все происходит (хорошее и плохое) только из-за женщин. :-[


миродержец

Ссылка на сообщение 11 июня 2012 г. 09:10  
Слартибарфаст
Роман "Цивилизация Статуса" — один из лучших у Роберта Шекли.
Рекомендуется читать в полном переводе В. Баканова и И. Васильевой.
В СССР публиковался в сокращенном варианте.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 11 июня 2012 г. 09:17  
Александр Кенсин, роман находится в читалке, ввиду чего не могу точно сказать, какой там именно перевод. Но если верить сборке, в которой он находится, то перевод В.Баканова из этого сборника.
Прочитал уже больше половины, и пока что вообще никак. ???


магистр

Ссылка на сообщение 13 октября 2012 г. 17:40  
Шекли один из трех моих любимых писателей фантастов !
Из прочитанных рекомендую: "Битва" , "Билет на планету Транай" , "Ордер на убийство" , "Человекоминимум" , "Особый старательский" , "Запах мысли" , "Заяц" , "Зачем" , "Индетерминированный ключ" , "Охота" , "Лавка миров" , "Необходимая вещь" , "Седьмая жертва" , "Форма"
–––
Поститься — большая ошибка. Особенно на пустой желудок


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 октября 2012 г. 19:31  
Слартибарфаст На таких сборках просто лепят первую попавшуюся обложку, нет пока традиции у оцифровывателей внятно указывать источники.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 13:02  
Слартибарфаст
С.Соболев
http://fantlab.ru/edition1005
В этом издании сокращенный перевод.
Полный перевод был только у "Поляриса" (перевод В. Баканова и И. Васильевой) и у "Фабулы" (перевод Ю. Руфина).

Vidoc_
Роберт Шекли — мастер короткого рассказа, это бесспорно. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 18:29  
С изданием в "Отцах-основателях" Шекли сильно не повезло. Там просто куча ляпов. "Глаз реальности"/"По мнению здравомыслящего" продублирован, от "Возвращения человека" оставлена одна страничка. Переводы взяты старые, с цензурными купюрами, "Путешествие Джоэниса" так и осталось без "советской" главы. Не говоря уже об такой "мелочи", как отсутствие минимальных библиографических сведений (хотя бы название на английском и год первопубликации). И потом все эти ляпы были вторично воспроизведены Эксмо в мягкой обложке.
А что касается рассказов, то мне очень нравится вот это издание: http://fantlab.ru/edition1129 Может, и не все рассказы здесь — лучшие, но зато почти все лучшие — здесь. "Почти", потому что "Седьмой жертвы" нет и здесь. Ну просто нелюбовь какая-то у Эксмо к этому рассказу.
–––
В таком вот аксепте...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 18:42  
Александр Кенсин сравнивали, или чисто по количеству страниц размышляете? "ЦС" знаю практически наизусть, хотелось бы знать чего такого нет в тех изданиях, которые не с полным переводом? ???


магистр

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 18:49  
О нём не говорить   — его читать нужно :-)
С моей точки зрения, рассказы у него куда интересней романов. "История рыжего демона" — первая для меня была восторгом, а остальные две — гораздо слабее.
–––
Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 18:55  
Gekkata , интересно, сколько там "шекли", а сколько "желязны"?....


авторитет

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 19:19  
К сожалению, в момент написания мэтры были уже на излете...
–––
Спасите Ротор!


магистр

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 19:19  
sanchezzzz Ну, у меня сложилось ощущение что юмор — Желязны, а закрутка сюжета — Шекли. :-) А вообще у романов Шекли(без соавторов), что я прочла, для меня был один и тот-же минус. Хорошее начало, интересная серединка, а конец по типу "и ради этого я это всё читала?!" %-\
–––
Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі


авторитет

Ссылка на сообщение 14 октября 2012 г. 19:39  
Да, было ощущение, что Шекли в процессе написания охладевал к своему творению.
–––
Спасите Ротор!


миродержец

Ссылка на сообщение 15 октября 2012 г. 01:37  
razrub
Про "Хождения Джоэниса" вы неправы, так как основываетесь на где-то указанных сведениях с ошибками, на которые многие ссылаются, сами не посмотрев что и как.
Откуда растут ноги у этого заблуждения — не знаю, но не так давно снова в жж, доказывали приводя те же аргументы.
Когда самом деле не хватает не одной главы, а двух глав.
Кроме того и в других главах есть сокращения.

Что касается рассказов, то некоторые действительно продублированы, притом в разных переводах и под разными названиями.
А некоторые даже при наличии полных вариантов, даны в сокращениях.
Тот же рассказ "Дипломатическая неприкосновенность", который в советское время подсократили.
У "Поляриса" был опубликован полный перевод этого рассказа.

sanchezzzz
Я не "чисто по количеству страниц размышляю" :-)))
А знаю.
Есть в нескольких изданиях данный роман.8-)

Gekkata
Какая-такая "История"?!
Первый роман называется "Принеси мне голову Прекрасного Принца";-)
А сама трилогия называется совсем не так.
Снова "спасибо" "ЭКСМО" за самовольное называние трилогии "The Millennial Contest" как "История рыжего демона" (вроде в "Шедеврах Фантастики" так нахулиганили, оттуда и пошло).
И ведь название даже на "фантлаб" перепрыгнуло.

Трилогия очень хорошая.
Но и с ней в "ЭКСМО" не всё ладно: только первый роман у них вышел в "мировском" переводе А. К. Андреева, остальные — в своих переводах, многолетней давности, переводы конца девяностых Н.Б. Шварцманна.
В которых есть много вольностей.
Иногда они играют на пользу, чаще — нет.
"Полярис" выпускал второй и третий роман в своих переводах.
В них читается лучше.
Хотя второй роман чуть затянут, но авторы достойно завершили трилогию.
Третий роман отлично выдержан в духе той самой демонической истории злоключений.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 октября 2012 г. 01:42  
Александр Кенсин , тогда что скажете на второй вопрос в моем посте? А то читаю ЦС уже лет 20-22 по 2-3 раза в год да в разных изданиях, а ничего такого не приметил до сих пор.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 октября 2012 г. 01:47  
sanchezzzz
Вы читаете сокращенный вариант.
Сокращения были сделаны для журнала "Знание — Сила", где роман печатался под названием "Тоже цивилизация".

Сокращённый вариант с полным я сравнивал в своё время.
Насколько помнится — сокращения по всему тексту.
Где одно предложение, где два, где абзац...
Сейчас у меня только полные варианты (сокращённые за ненадобностью не держу).
Потому что в них роман цельный, разумеется.
Но можно сделать сравнения, например, по первых строчкам ваших сокращенных изданий.
Приведите их.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 октября 2012 г. 02:54  
sanchezzzz
up

Вы куда-то пропали.... хм...

Вот, это, возможно, из вашего издания:

цитата

"402-й вспомнил сон об убитом человеке. Сон или воспоминания? Он отчаянно взмолился:
— В чем меня обвиняют? Что я сделал?
— Узнаешь, — бросил страж.
— Когда?
— После приземления. А пока готовься к собранию.
Он ушел. 402-й сидел на кровати и пытался думать. Кое-что прояснилось: он в тюрьме, и тюрьма вскоре приземлится. Что все это значит? Зачем тюрьме приземляться? И что за собрание ждет его впереди?

Ему почудилось, будто прозвенел звонок. Дверь камеры открылась.
Что надо делать?
402-й подошел к двери и выглянул в коридор. Он был очень возбужден, но ему не хотелось покидать камеру — она давала ощущение безопасности. Подошел охранник.
— Не бойся. Никто тебе ничего не сделает. Иди по коридору прямо."


Вот отрывок из полного перевода:

цитата

"402-й вспомнил сон об убитом человеке. Сон или воспоминания? Он отчаянно взмолился:
— В чем меня обвиняют? Что я сделал?
— Узнаешь, — бросил страж.
— Когда?
— После приземления. А пока готовься к собранию.
Он ушел. 402-й сидел на кровати и пытался думать. Кое-что прояснилось: он в тюрьме, и тюрьма вскоре приземлится. Что все это значит? Зачем тюрьме приземляться? И что за собрание ждет его впереди?

У 402-го осталось довольно смутное впечатление о том, что произошло дальше.
Он не помнил, долго ли просидел на кровати, пытаясь склеить обрывки знаний о себе самом.
Потом ему почудилось, будто прозвенел звонок.
Дверь камеры открылась.
Зачем? Что бы это значило?
Что надо делать?

402-й подошел к двери и выглянул в коридор. Он был очень возбужден, но ему не хотелось покидать камеру — она давала ощущение безопасности. Подошел охранник.
— Не бойся. Никто тебе ничего не сделает. Иди по коридору прямо."
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...7891011...303132    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Шекли. Обсуждение творчества. (+ опрос "Это я рекомендую прочитать")»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх