автор |
сообщение |
Nog
миротворец
|
15 мая 2005 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FAQ
- С чего начинать чтение Пратчетта?
Существует два распространённых мнения, имеющих свои плюсы и минусы: 1) С "Цвет волшебства", "Безумная звезда" и так далее по порядку написания книг. 2) С "Стража! Стража!", "К оружию! К оружию!", "Вещие сестрички", чтобы увидеть как Пратчетт отходит от написания пародий и переходит к строительству того Плоского мира, за который его полюбили миллионы читателей.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
13 апреля 2015 г. 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan А это не одно и то же? Переводы разные. Вам то это не нужно, а мне просто сказка читать разные. Уже третий нашла!!!!
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
k2007
миротворец
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
13 апреля 2015 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord И какой лучше? Пока слегка освоила только два, то есть прочитаны по одному разу. Но, сначала больше понравился перевод Филиппова, после, вернее во время чтения прониклась и к Юркану. У обоих достоинства и недостатки. у Юркана почему-то в начале змея обозвали кровлей, и я не сразу сообразила, что он тоже что и Кроули. мелочь, но неприятно. С именами тоже много всего. Но иногда интересно и там, и там.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Youichi
магистр
|
14 апреля 2015 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик у Юркана почему-то в начале змея обозвали кровлей, и я не сразу сообразила, что он тоже что и Кроули. мелочь, но неприятно.
В оригинале в самом начале Кроули звался как-то по-другому. Как именно не назову — неохота книгу искать, но вроде как раз созвучно с нашей кровлей.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
14 апреля 2015 г. 10:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Youichi но вроде как раз созвучно с нашей кровлей Да я не против, но в начале не поняла, что речь идет об одном и том же персонаже, хотя это быстро прошло. Можно же было и змею и ангелу имя немного сменить, тогда бы это были и они, и не они одновременно. И кстати, имя ангела у Филиппова мне меньше нравится прочтение, чем у Юркана.
heleknar Спасибо. Похоже третий вариант как раз Вербицкий, цитаты совпадают.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
heleknar
миротворец
|
14 апреля 2015 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Аспид Кроулик" звучит забавно. "Змей Кровля" как-то глупо. Юркан это не увидела, из-за чего я и выбрал Филлипова.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
14 апреля 2015 г. 10:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar из-за чего я и выбрал Филлипова. А Вербицкий, Вы же его тоже для сравнения приводили? Судить по отрывку трудно, но Вы то, возможно, больше читали.
цитата heleknar я и выбрал Филлипова. Тоже хочу, но похоже я поздно кинулась, нигде нет.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
heleknar
миротворец
|
14 апреля 2015 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ольгун4ик у Вербицкого общий уровень перевода хуже, язык не такой хороший как у Ф.
|
––– Hashire sori yo, kaze no you ni. Tsukimihara wo, PADORU PADORU! |
|
|
Randon
философ
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
14 апреля 2015 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Спасибо. Все равно хорошо, что они все есть. Будет четвертый, найду и четвертого. Вообще это второй автор, который пытается "заставить" меня искать разные переводы.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
UrbanChaos
авторитет
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
18 апреля 2015 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
UrbanChaos ещё вчера он был у меня всего за 400, но я как то не решилась заказать. Что в этой книге такого? И там всего 160 страниц.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
ааа иии
философ
|
18 апреля 2015 г. 08:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик Что в этой книге такого?
1. Пратчетт вернулся в космос. В конце-концов, идею ньютоновой горы в фантастике эксплуатировали только он и Нивен, даже за кулинарию в невесомости бралось больше народа. 2. Без иллюстраций финал этой книги вряд ли будет понятен. 3. Ну... Рисвинд же.
|
|
|
gamarus
миродержец
|
18 апреля 2015 г. 08:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик Что в этой книге такого? И там всего 160 страниц.
Если Вы про цену, то во-первых формат: 262x202x14 мм, а во-вторых, всё таки, мелованная бумага с цветными иллюстрациями.
|
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
18 апреля 2015 г. 09:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии , gamarus спасибо. Ещё подумаю.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
gamarus
миродержец
|
|
замри и умри
гранд-мастер
|
18 апреля 2015 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик Ещё подумаю
Ага, я тоже так подумал еще, и упустил за 150 грн эту книгу. Теперь цена 200+ и это как-то не способствует покупке
|
––– Слушаю плохую музыку на lastfm.ru/user/Odinochka_Low Смотрю плохие фильмы на imdb.com/user/ur103233610 |
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
18 апреля 2015 г. 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gamarus акции будут ещё, а я нне уверена что хочу эту ккнигу. Со скидкой заказала Шмяк и двойную про Мора, так что скидка пригодилась. Из под носа одну книгу увели, уже из корзинки, вот я про Пратчетта и вспомнила.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|