автор |
сообщение |
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Ещё что-то было? А как же! С самого начала первой страницы, в которой связки потрескивают — Croaker в Ляпах уже объяснил, что нет там ничего подобного. Дальше не лучше. с 346. "Уголок ее рта приподнялся, и она улыбнулась так широко, что почувствовала боль в щеках" 1. Ферро не чувствует боли. 2. Запятая перед "и". с.444 "Сестры милосердия зашивали раны при режущем глаз свете свечей" 1. Что-то сомнительно насчет "сестер милосердия" 2.Свет свечей мягкий и мерцающий, вредный, но вряд ли режущий.
|
|
|
Шолль ![](/img/female.gif)
![](/images/users/32004_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Запятая перед "и".
Запятая на месте. Это сложносочиненное предложение, две основы: уголок приподнялся + она улыбнулась, должны быть в любом случае разделены запятой.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль уголок приподнялся + она улыбнулась, должны быть в любом случае разделены запятой. Поскольку запятой нет и у Вас — сомнительно.![8-)](/img/smiles/glasses.gif)
|
|
|
Шолль ![](/img/female.gif)
![](/images/users/32004_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
hexagen ![](/img/male.gif)
![](/images/users/6528_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Страница 26, первые строки: "Девушка с растрепанными темными волосами, вооруженная вилами, напомнила Ищейке Шерри. Задумчивая, суровая, она так же смотрела на него до того, как они стали делить ложе". Кажется, девушку во втором томе звали Катиль.
|
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 17:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok Опа... Ну слов нет! Недавно читал Саймона Брауна, так первый том его трилогии был слабенький на перевод, что и обуславливает часть средних оценок. Зато 2ой и 3ий были на хорошем уровне. А здесь всё хуже — третий том угробить переводом — это чисто из психологии — значит, "скрасить" общее впечатление, т.к. последние при большом времени запоминается лучше. Я хоть буду предупрежден.......
Нет, тут сравнение некорректно. У Саймона Брауна был перевод не слабенький — он там был никакой, если мы о "Рождении империи", его читать было невозможно. А у Аберкромби роман не убит переводом — с точки зрения читаемости он хорош — я увлёкся так, что даже троллей не увидел, а это не мало. С русским языком там не всё плохо. С реалиями хуже, но именно в мелочах. Правда много, блин, мелочей.
|
|
|
Tibibo ![](/img/male.gif)
![](/images/users/44354_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну обнадежили, я уже подумал что переводчик убил 3й том. Скоро придет книга, почитаем.
|
––– Winter Is Coming... Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз. |
|
|
WiNchiK ![](/img/female.gif)
![](/images/users/6599_113) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew с точки зрения читаемости он хорош — я увлёкся так, что даже троллей не увидел, а это не мало.
Это только одна из точек зрения ) Не спора ради — просто мне, наоборот, по сравнению с первыми двумя третий том кажется совершенно нечитабельным. Уже третий день я сижу в районе 50-й страницы и не могу продраться через текст. Постоянно режут глаза повторы, однокоренные слова в рамках одного предложения. Например — стр.29 "На дальнем конце моста, перекинутого через ров, четверо солдат стаскивали с подводы мертвецов, подтаскивали их к краю рва и сбрасывали вниз".) При этом у самого Джо слова не повторяются — "At the far end of the bridge across it four soldiers worked by a cart, dragging corpses to the bank and rolling them flopping down to the bottom".
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
Vladimir Puziy ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3068_0) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А у Аберкромби роман не убит переводом — с точки зрения читаемости он хорош — я увлёкся так, что даже троллей не увидел, а это не мало.
Любовь слепа! ![:-)))](/img/smiles/gigi.gif)
|
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Реально слепа. На полном серьёзе — прочитал роман на одном дыхании, практически отрывался только на сходить на работу. И всё. Ничего не заметил, кроме сглаженной стилистики.
И что меня больше всего огорчает, по-моему я ставя оценки в МФ переводу поставил чуть-ли не 8. Вот это особенно удручает.
|
|
|
Vladimir Puziy ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3068_0) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew И что меня больше всего огорчает, по-моему я ставя оценки в МФ переводу поставил чуть-ли не 8. Вот это особенно удручает.
Напиши Невскому, вдруг успеешь переиграть.
|
|
|
Леди Боли ![](/img/female.gif)
![](/images/users/29836_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
josser ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55558_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Inspector ![](/img/male.gif)
![](/images/users/10366_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 апреля 2011 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так вот что это были за тролли... Есть странный момент, где Логен (кажется, он, но могу ошибаться) кладет ладонь на рукоять ножа, затем следует короткий диалог, после чего он убирает нож в ножны. Т.е., получается, он его не доставал из ножен, но убрал. Очень хочется нецензурно выразиться. ![](/img/smiles/facepalm.gif) horseman На кого вы нас после второго тома покинули?! ![:-(((](/img/smiles/weep.gif)
|
––– Все написанное мной выше - всего лишь мое мнение. |
|
|
hexagen ![](/img/male.gif)
![](/images/users/6528_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 апреля 2011 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Несколько "малых" ляпов: с. 75: "Джезаль видел суровые старческие лица лорда — маршал Варуз, верховный судья Маровия, лорд-камергер Хофф". У лорда три суровых старческих лица. с. 91: "Логен глубоко вдохнул и медленно выдохнул воздух его в прохладную влажную ночь". Слово "его" явно лишнее. На странице 90 так и осталось не понятно, куда делся третий северянин. Он сел и крикнул "Эй!", пока Логен добивал второго. Дальше идет поединок с четвертым воином, которого называют последним из четырёх. Третий, значит, умер от страха. Мизинец Логена встречен на страницах 93 и 97 (так и написано: "зазор на месте мизинца").
|
|
|
WiNchiK ![](/img/female.gif)
![](/images/users/6599_113) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Vladimir Puziy ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3068_0) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|