Джо Аберкромби Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

Джо Аберкромби. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2008 г. 23:15  
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.

Библиография автора на Фантлабе.


------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------
к роману "Лучше подавать холодным"
к роману "Герои"
к роману "Красная страна"


------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА --------------------------------------
В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.


------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ --------------------------------------
С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 16:32  

цитата Dark Andrew

Ещё что-то было?
А как же! С самого начала первой страницы, в которой связки потрескивают — Croaker в Ляпах уже объяснил, что нет там ничего подобного. Дальше не лучше.
с 346. "Уголок ее рта приподнялся, и она улыбнулась так широко, что почувствовала боль в щеках"
1. Ферро не чувствует боли.
2. Запятая перед "и".
с.444
"Сестры милосердия зашивали раны при режущем глаз свете свечей"
1. Что-то сомнительно насчет "сестер милосердия"
2.Свет свечей мягкий и мерцающий, вредный, но вряд ли режущий.


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 16:37  

цитата ааа иии

Запятая перед "и".

Запятая на месте. Это сложносочиненное предложение, две основы: уголок приподнялся + она улыбнулась, должны быть в любом случае разделены запятой.
–––
Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы".


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 16:42  

цитата Шолль

уголок приподнялся + она улыбнулась, должны быть в любом случае разделены запятой.
Поскольку запятой нет и у Вас — сомнительно.8-)


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 16:49  

цитата ааа иии

Поскольку запятой нет и у Вас — сомнительно.

Я ее заменила знаком +, поскольку вырвала основы из исходного предложения. Если сомневаетесь, посмотрите правила.
http://www.licey.net/russian/syntax/r2_1_1
–––
Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы".


авторитет

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 17:22  
Страница 26, первые строки:
"Девушка с растрепанными темными волосами, вооруженная вилами, напомнила Ищейке Шерри. Задумчивая, суровая, она так же смотрела на него до того, как они стали делить ложе".
Кажется, девушку во втором томе звали Катиль.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 17:25  
Огромная просьба — давайте разделять ошибки — "троллей", неверно переведённую фразу Глокты и т.п. и спорные моменты насчёт свечей.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 17:28  

цитата tapok

Опа... Ну слов нет! Недавно читал Саймона Брауна, так первый том его трилогии был слабенький на перевод, что и обуславливает часть средних оценок. Зато 2ой и 3ий были на хорошем уровне. А здесь всё хуже — третий том угробить переводом — это чисто из психологии — значит, "скрасить" общее впечатление, т.к. последние при большом времени запоминается лучше. Я хоть буду предупрежден.......

Нет, тут сравнение некорректно. У Саймона Брауна был перевод не слабенький — он там был никакой, если мы о "Рождении империи", его читать было невозможно. А у Аберкромби роман не убит переводом — с точки зрения читаемости он хорош — я увлёкся так, что даже троллей не увидел, а это не мало. С русским языком там не всё плохо. С реалиями хуже, но именно в мелочах. Правда много, блин, мелочей.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 17:36  
Ну обнадежили, я уже подумал что переводчик убил 3й том.
Скоро придет книга, почитаем.
–––
Winter Is Coming...
Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз.


магистр

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 18:23  

цитата Dark Andrew

с точки зрения читаемости он хорош — я увлёкся так, что даже троллей не увидел, а это не мало.

Это только одна из точек зрения )
Не спора ради — просто мне, наоборот, по сравнению с первыми двумя третий том кажется совершенно нечитабельным. Уже третий день я сижу в районе 50-й страницы и не могу продраться через текст.
Постоянно режут глаза повторы, однокоренные слова в рамках одного предложения. Например — стр.29 "На дальнем конце моста, перекинутого через ров, четверо солдат стаскивали с подводы мертвецов, подтаскивали их к краю рва и сбрасывали вниз".)
При этом у самого Джо слова не повторяются — "At the far end of the bridge across it four soldiers worked by a cart, dragging corpses to the bank and rolling them flopping down to the bottom".
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 19:23  

цитата Dark Andrew

А у Аберкромби роман не убит переводом — с точки зрения читаемости он хорош — я увлёкся так, что даже троллей не увидел, а это не мало.


Любовь слепа! :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 19:41  
Реально слепа. На полном серьёзе — прочитал роман на одном дыхании, практически отрывался только на сходить на работу. И всё.
Ничего не заметил, кроме сглаженной стилистики.

И что меня больше всего огорчает, по-моему я ставя оценки в МФ переводу поставил чуть-ли не 8. Вот это особенно удручает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 19:49  

цитата Dark Andrew

И что меня больше всего огорчает, по-моему я ставя оценки в МФ переводу поставил чуть-ли не 8. Вот это особенно удручает.


Напиши Невскому, вдруг успеешь переиграть.


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 19:50  
Напишите отзыв о книге.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 19:59  

цитата Vladimir Puziy

Напиши Невскому, вдруг успеешь переиграть.

Поздно уже, в типографии номер. :-(((


магистр

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 20:05  
первоапрельская шутка оказалась не такой уж и шуткой?)
подожду-ка я доп. тиражей.
–––
умоются кровью те, кто усомнится в нашем миролюбии...


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 21:12  
Как же писать отзыв о третьем томе? Что ни скажи, спойлер получится. Любопытно, кто справится.


философ

Ссылка на сообщение 17 апреля 2011 г. 22:06  
Так вот что это были за тролли...
Есть странный момент, где Логен (кажется, он, но могу ошибаться) кладет ладонь на рукоять ножа, затем следует короткий диалог, после чего он убирает нож в ножны. Т.е., получается, он его не доставал из ножен, но убрал.
Очень хочется нецензурно выразиться.
horseman На кого вы нас после второго тома покинули?! :-(((
–––
Все написанное мной выше - всего лишь мое мнение.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 апреля 2011 г. 00:53  
Несколько "малых" ляпов:
с. 75: "Джезаль видел суровые старческие лица лорда — маршал Варуз, верховный судья Маровия, лорд-камергер Хофф". У лорда три суровых старческих лица.
с. 91: "Логен глубоко вдохнул и медленно выдохнул воздух его в прохладную влажную ночь". Слово "его" явно лишнее.
На странице 90 так и осталось не понятно, куда делся третий северянин. Он сел и крикнул "Эй!", пока Логен добивал второго. Дальше идет поединок с четвертым воином, которого называют последним из четырёх. Третий, значит, умер от страха.
Мизинец Логена встречен на страницах 93 и 97 (так и написано: "зазор на месте мизинца").


магистр

Ссылка на сообщение 18 апреля 2011 г. 00:57  
жить не хочется..
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 апреля 2011 г. 01:21  
>:-|

В общем, по итогам я понял только одно: ждать выправленное переиздание и не дёргаться.
Страницы: 123...4647484950...630631632    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх