автор |
сообщение |
Venzz ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59342_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
isaev ![](/img/male.gif)
![](/images/users/71341_8) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 августа 2017 г. 19:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пожалуй, на этой стадии обсуждения настала пора дать ссылку на свою черновую заметку (Пабло Атрид и всё всё всё прочее), прямо-таки недавнюю. Ничего особенного, просто там эти аргументы кое-как сгруппированы. Ибо ложка хороша к обеду.
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
Venzz ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59342_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 августа 2017 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Παύλος не "Павел", а имя вообще-то, и вовсе латинского происхождения
Вы не уловили смысла моей реплики. Они греки, поэтому их имена должны даватся согласно традиции перевода греческих имён. У нас многие греческие имена пишутся совсем не так должны, а согласно традиции.
|
|
|
Zangezi ![](/img/male.gif)
![](/images/users/62095_8) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 августа 2017 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Venzz Они греки
Это большая натяжка. Вспомним, что события Дюны происходят в вымышленном будущем, да еще и очень далеком — тысячи лет. Даже если допустить исходно греческие корни, за это время неизбежно поменяется и язык, и произношение, и вообще традиция. Например, современные греки произносят многие буквы своего алфавита (и соответственно имена) не так, как древние.
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
Le Taon ![](/img/male.gif)
![](/images/users/44406_0) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Zangezi ![](/img/male.gif)
![](/images/users/62095_8) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 07:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Venzz У нас многие греческие имена пишутся совсем не так должны Должны кому? Слабый аргумент. Но тем не менее, часто использующийся переводчиками, полагаю, из желания пустить пыль в глаза и копирастных соображений. Вязников же не только над Полом изгалился — сам Frank Herbert в его чудо-переводе утвердился как Фрэнк Герберт. Хотя до этого раз семь был Хербертом. Руперт Энсон Гайнлайн, ё.
цитата Zangezi за это время неизбежно поменяется и язык, и произношение, и вообще традиция. Здесь тяжко — Херберт объявил галактическим англо-славянский диалект, но Харконнены завезли на Арракис дзен-суфиев, распевающих про коренья около.
|
|
|
Roy Batty ![](/img/male.gif)
![](/images/users/144603_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 09:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Вязников же не только над Полом изгалился
Он бы "изголился", кабы в тексте был "Пол"! А это ещё надо доказать. Ога? (Желательно так же пояснить, почему в синодальном переводе Библии отсутствует "Джон" "Баптист".)
цитата ааа иии Хотя до этого раз семь был Хербертом. Руперт Энсон Гайнлайн, ё.
А уж сколько раз Уотсон был допреж... и не сосчитать. А вот поди ж ты. И — да! С приветом от хари Харрисона! А про богиню Геру… промолчим. (А вот и Х…!)
|
––– All those moments will be lost in time, like tears in rain. |
|
|
Venzz ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59342_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Это большая натяжка. Вспомним, что события Дюны происходят в вымышленном будущем, да еще и очень далеком — тысячи лет. Даже если допустить исходно греческие корни, за это время неизбежно поменяется и язык, и произношение, и вообще традиция. Например, современные греки произносят многие буквы своего алфавита (и соответственно имена) не так, как древние.
Вы не правы. Пол Атрейдис не человек живущий в далёком будущем, а персонаж романа середины 20го века. Автор заложил определённые алюзии в роман, которые переводчик успешно похерил. Ещё одна утерянная в переводе алюзия, это имя Красного герцога, его зовут Лето, как древнегреческую богиню. У Лето от Зевса родился солнечный бог Аполлон и богиня охоты Артемида.
|
|
|
Venzz ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59342_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 10:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Должны кому? Слабый аргумент.
Есть правила транслитерации имён, но с многими древними именами они не работают, из-за устоявшейся традиции. Так Παύλος на русском это Павел, а вариант Паулюс считается безграмотным, если дело идёт о греках.
|
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Roy Batty кабы в тексте был "Пол"! А это ещё надо доказать. Ога? Доказать что Херберт писал на английском? Или что с английского Paul на русский — Пол?
цитата Venzz Есть правила транслитерации имён, но с многими древними именами они не работают, из-за устоявшейся традиции. Так Παύλος на русском это Павел Не примите за грубость, но Вам стоит ознакомиться с отличиями транслитерации, транскрипции и перевода. В некоторых случаях, если, например, речь об апостолах или однозначной связи с ними, вариант перевода Павлом легитимен и, пожалуй, удобен. В других нет. Пример: не было космонавта Георгия Гагарина, сколько не размахивай греческим ономастиконом.
|
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Venzz Ещё одна утерянная в переводе алюзия, это имя Красного герцога, его зовут Лето, как древнегреческую богиню. А вот это прекрасно.
|
|
|
Zangezi ![](/img/male.gif)
![](/images/users/62095_8) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Venzz Автор заложил определённые алюзии в роман, которые переводчик успешно похерил. Ещё одна утерянная в переводе алюзия, это имя Красного герцога, его зовут Лето
Так разве я спорю, что "похерил"? Я-то за Павла — с аллюзиями.
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
Venzz ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59342_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии не было космонавта Георгия Гагарина, сколько не размахивай греческим ономастиконом.
На городе бузина, а в Киеве дядько. Причём здесь имя заведомо русского? Если бы Гагарин был греком, то был бы уже другой разговор. Да и с происхождением имени Юрий не всё так однозначно. У Юрика-новосёла из новгородской сказки, явные скандинавские корни.
|
|
|
isaev ![](/img/male.gif)
![](/images/users/71341_8) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
7 августа 2017 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для порядка всё-таки отмечу, что герцог Лето обозначен как Лето во всех трёх существующих литературных переводах «Дюны» (Новый, Соколов, Вязников). Лито был в системном ФЛП-переводе и в его редакциях.
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 августа 2017 г. 07:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Venzz Если бы Гагарин был греком, то был бы уже другой разговор. Вот когда греки устроят у себя корриду, вот тогда (и только тогда) вопрос о том, греки ли Атрейдесы из "Дюны", будет рассматриваться всерьез.
|
|
|
bobchik.ghost ![](/img/male.gif)
![](/images/users/102755_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 августа 2017 г. 07:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата greenrus07 Axeron , насколько я помню, в ЗКФ имена отличаются и много опечаток в приложениях, вроде "знопогия Дюны" вместо "зоология Дюны"
Их там как-то получилось прилично, и я решил, что это "не баг, а фича". Что специально наделали опечаток...
|
––– StarCraft forever! |
|
|
Venzz ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59342_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
8 августа 2017 г. 10:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Вот когда греки устроят у себя корриду, вот тогда (и только тогда) вопрос о том, греки ли Атрейдесы из "Дюны", будет рассматриваться всерьез.
Я не хочу вас растраивать, но у греков были ритуальные игры с быками, заканчивавшиеся убийством оных. Многие исследователи признают что коррида пришла из Греции.
|
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|