автор |
сообщение |
С.Соболев
гранд-мастер
|
5 сентября 2015 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Но по-моему Пелевин раньше не был замечен в переписывании и редактировании своих старых текстов. Они издавались неизменными с первопубликации.
в "Жизни насекомых" строки из песни, в самом конце повести (легко находить и сверять, это реально самый-самый конец повести)
в раннем издании, в двухтомнике от Терры, было так:
...Завтра улечу В солнечное лето, Будду делать всё что захочу.
Потом в Вагриусовских я смотрел, вот в такой книге:
уже было иначе, но я не собираю все издания ВП, только то что не пересекается, и вот есть у меня издание от Эксмо вот такое, и там опять исправленное:
...Завтра улечу В солнечное лето, Буду делать всё что захочу.
Игра смыслов пропала, не так ли?
Надо бы еще по бумажному журналу "Знамя" сверить, где повесть и была впервые напечатана.
|
|
|
cadawr
магистр
|
5 сентября 2015 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
в предисловии к этому изданию
тоже приводится строка с Будду . Так что я посчитал, что это в конце книги описка. Но раз она продублирована в следующем издании...
|
––– Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
5 сентября 2015 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев, cadawr
Ого, я варианта с «Будду» не встречал. У меня такая от «Вагриуса»:
http://fantlab.ru/edition4834 Посмотрел сейчас, там «буду». Всех изданий тоже нет, тоже только то, что не пересекается. А может быть, это корректор некогда постарался? Профессионально (читай: «автоматически») поправил «опечатку», а потом это так и пошло гулять из издания в издание? А что, вполне возможно.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
zarya
миротворец
|
5 сентября 2015 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Но по-моему Пелевин раньше не был замечен в переписывании и редактировании своих старых текстов. Они издавались неизменными с первопубликации.
Это, кстати, вообще не так. Многие рассказы из "Синего фонаря" содержат текстуальные изменения по сравнению с первопубликациями в периодике. Варианты из вагриусовского двухтомника, в свою очередь, подредактированы по сравнению с "Синим фонарём". "Жизнь насекомых" в современных книжных публикациях (также начиная с "Вагриуса") содержит помимо целой новой главы целую массу мелких отличий от журнальной публикации в "Знамени". Сейчас, к сожалению, всего этого у меня нет под рукой, но в своё время я сравнивал довольно внимательно. Ну вот, из запомнившегося: в "Жизни насекомых" современной редакции в диалоге Максима и Никиты из главы "Чёрный всадник" о постановке "Вишнёвого сада" пропали реплики "Какая ещё Жюстина?" — "А ты сам подумай. Вишнёвый-то кто?" (В журнальной версии аквариум на голову Гаеву надевала именно Жюстина). Вот после "Вагриуса" вроде бы уже никаких новых редактур не происходило.
|
|
|
razrub
гранд-мастер
|
6 сентября 2015 г. 02:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
zarya, ну да, насчет неизменных текстов с первопубликации — это я явно погорячился, был неправ. :) Но там разговор был о новом эксмовском с/с, где «Свет горизонта» в состав «Жизни насекомых» включен и «Зомбификация» на два эссе разделена. И интересно, что в азбуковских изданиях «Свет горизонта» — снова самостоятельный рассказ. Да и «Зомбификация», похоже (т.к книжку не видел, а в базе она еще не озеленена) опять воссоединилась.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
zarya
миротворец
|
6 сентября 2015 г. 03:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub новом эксмовском с/с, где «Свет горизонта» в состав «Жизни насекомых» включен
Это явная нелепость. Ему там совершенно нечего делать.
|
|
|
Mickey
философ
|
|
Mickey
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
11 сентября 2015 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
мдаа 348 страниц, гигантские поля, шрифт как в детской книге деньги очень нужны?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
|
Иммобилус
миродержец
|
11 сентября 2015 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В юности честно прочла два романа ("Омон Ра", "Числа") и "сломалась" на рассказах после второго. Затем были перерыв 10 лет и новая попытка — с "Generation П". Пишет Пелевин блистательно и довольно интересно, только его взгляд на мир не близок мне. Тратишь уйму душевных сил, а отдачи никакой. Только кривая усмешка писателя, смотрящего сквозь тебя.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
heleknar
миротворец
|
11 сентября 2015 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi скачал, но потом куплю для мамы
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Gorekulikoff
философ
|
11 сентября 2015 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус Тратишь уйму душевных сил, а отдачи никакой. Только кривая усмешка писателя, смотрящего сквозь тебя.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Иммобилус
миродержец
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
11 сентября 2015 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус Мой выбор — Набоков.
У Пелевина кстати очень чувствуются набоковские интонации. Особенно выделю рассказ "Приключения сарая номер XII". Ну и в книгах он ему подмигивает, то тут, то там.
|
––– Жена простит, любовница отомстит |
|
|
Иммобилус
миродержец
|
11 сентября 2015 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iLithium У Пелевина кстати очень чувствуются набоковские интонации. Особенно выделю рассказ "Приключения сарая номер XII". Ну и в книгах он ему подмигивает, то тут, то там.
Знаю. У него довольно убедительно расписано даже, чего ради Владимир Владимирыч написал "Лолиту".
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
|
Иммобилус
миродержец
|
11 сентября 2015 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата "— Меня оскорбляет, когда Набокова путают с его героем. Или называют крестным отцом американской педофилии. Это глубоко ошибочный взгляд на писателя. Запомните, Набоков проговаривается не тогда, когда описывает запретную прелесть нимфетки. Страницами не проговариваются, страницами сочиняют. Он проговаривается тогда, когда скупо, почти намеком упоминает о внушительных средствах Гумберта, позволявших ему колесить с Лолитой по Америке. О том, что на сердце — всегда украдкой… ...Писателю мечталось, конечно, не о зеленой американской школьнице, а о скромном достатке, который позволил бы спокойно ловить бабочек где-нибудь в Швейцарии. В такой мечте я не вижу ничего зазорного для русского дворянина, понявшего всю тщету жизненного подвига. А выбор темы для книги, призванной обеспечить этот достаток, дает представление не столько о тайных устремлениях его сердца, сколько о мыслях насчет новых соотечественников, и еще — о степени равнодушия к их мнению о себе. То, что книга получилась шедевром, тоже несложно объяснить — таланту себя не спрятать…"
"Священная книга оборотня"
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
11 сентября 2015 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус конечно, не о зеленой американской школьнице ох, не сказал бы, что она была зеленой.
цитата Иммобилус О том, что на сердце — всегда украдкой… не проговорился ли Пелевин?
|
––– Жена простит, любовница отомстит |
|
|