автор |
сообщение |
baroni ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5509_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 августа 2019 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Денис II, как вариант, ссылаясь на восточный вариант фигур, введут что-нибудь типа "визиря" с пояснением в тексте или сноске. А уж если мир фэнтезийный, то вообще могут на земные шахматы не ссылаться и свободно менять пол фигур. И никакой "ржаки".
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Raiden ![](/img/male.gif)
![](/images/users/26629_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 августа 2019 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rumeron87 Помогите с точным переводом обзаца
Mesaana also wore the style of this Age, a darker, pattern-embroidered bronze. She appeared wan and subdued, for some reason, almost as if she had taken ill. Well, that was possible. This Age had a number of nasty diseases, and it seemed unlikely even she would trust Semirhage for Healing. Graendal, the only other human present, stood in the corner opposite cradling a delicate crystal goblet filled with dark wine, but watching the trio rather than drinking.
Вот как этот кусочек звучал в малотиражке: --- На Месане тоже было платье этой эпохи, только более тёмного оттенка, расшитое бронзовой нитью. Только она почему-то выглядела бледной и понурой, можно сказать больной. Что ж, всё возможно. Эта Эпоха переполнена всяческими омерзительными недугами, но Месана вряд ли обратится к Семираг за Исцелением. Грендаль — последняя представительница рода человеческого в этом зале — стояла в другом углу, грея в ладонях тонкий хрустальный бокал, в котором плескалось тёмное вино. Она едва ли пригубила его, потому что всё её внимание было обращено на трио, увлечённое беседой. --- Добавлю, что глава описана как ПОВ от Аран'гар (скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) она же Халима, он же Балтамел ).
|
––– Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время. |
|
|
MataHari ![](/img/female.gif)
![](/images/users/167946_11) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
AFeht ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126493_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
19 августа 2019 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Raiden the only other human present
Удобно звучит по-английски, но по-русски так сказать нельзя. Думаю, что лучше всего было бы перевести просто по смыслу: «вторая из двух присутствующих людей».
|
|
|
ArchieG ![](/img/male.gif)
![](/images/users/40704_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
prot1988 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/154660_5) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
26 августа 2019 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так как я в последнее время пытаюсь, как могу, переводить с киргизского языка на русский, для интереса заглянул сегодня в монографию Абдыкадыра Садыкова "Кыргыз көркөм котормо тарыхынын кыскача курсу" (Краткий курс истории киргизского художественного перевода). С первых же страниц наткнулся на место, от которого буквально волосы на голове встали дыбом. Автор разбирает перевод на киргизский язык повести Л. Толстого "Хаджи-Мурат", сделанный в 1930-х годах Мукаем Элебаевым. Цитирует солидный кусок из самого начала повести из оригинала и из перевода Элебаева, упрекает переводчика, что он не перевел названия тех растений, о которых пишет в отрывке Толстой. При этом автор монографии для примера приводит правильный перевод на киргизский только одного (но зато самого важного) растения из отрывка — того самого, которое и побудило Толстого начать рассказ о Хаджи-Мурате.
![](https://i.imgur.com/qaDku49.png)
По мнению почтенного господина Садыкова Льва Николаевича Толстого на написание истории Хаджи-Мурата вдохновила самая обычная ...репа! Ну та самая, которую не могли вытянуть дед с бабкой и прочими. ![](/img/smiles/facepalm.gif)
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
AFeht ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126493_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 августа 2019 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG Господа, как по-русски будет Moorish pillow?
Есть такой распространенный тип подушек, называется «Мавританский газон». Но в переводе лучше, конечно, просто сказать «мавританская подушка» или «подушка с мавританским узором» — IMHO.
|
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
AFeht ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126493_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
27 августа 2019 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AFeht, так я картинку, на которую Вы ссылаетесь, и показала. Это просто подушка. Из разряда "сделай своими руками". Фирма-производитель — Риолис. На ней вышит крестиком мавританский газон (это такая красотень, когда на газоне не только трава, но и цветочки). Был бы на ней зайчик — была б она подушка "Зайчик". Но это не Moorish pillow. На подушках с мавританским орнаментом, то бишь на мавританских подушках, минимум красок и изящный геометрический узор, лишь отдаленно напоминающий о растительности. Надеюсь, что пояснила доступно. ![;-)](/img/smiles/wink.gif)
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
ArchieG ![](/img/male.gif)
![](/images/users/40704_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
AFeht ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126493_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
28 августа 2019 г. 00:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch так я картинку, на которую Вы ссылаетесь, и показала
А я посоветовал переводит «подушка с мавританским узором». Почему Вы ко мне пристали?
|
|
|
2_All ![](/img/male.gif)
![](/images/users/41244_11) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
vxga ![](/img/male.gif)
![](/images/users/76043_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
28 августа 2019 г. 08:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG Effa Bee Eye — это слэнговое название ФБР
Видимо, да. Во всяком случае, гугл находит употребление только в этом смысле. Красиво звучит. :)
|
|
|
ArchieG ![](/img/male.gif)
![](/images/users/40704_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
AFeht ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126493_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
AFeht ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126493_3) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|