автор |
сообщение |
Great_Player
авторитет
|
29 декабря 2011 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dio А данные что был успех есть? По ссылке можно понять что издали, а как продавалась не поймешь! Да и издали сначала на испанском, а потом уже на других языках, в том числе на английском.
Издали сначала пробно первый роман, данных по продажам нет — но 2ой заказали не сразу в том же США, а только когда убедились, что первый успешно пошел. В Германии тоже аналогично, сразу 2 нигде не издавали.
Если бы первый никаким спросом не пользовался, то уверен, дальнейших изданий мы бы не увидели.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
|
dio
миротворец
|
29 декабря 2011 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата борхус120 Во-первых, издали сначала на английском и только потом на испанском. Тогда почему издание на испанском вышло в 2009 г., а английское 2010?
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
29 декабря 2011 г. 13:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika В кои-то веки у нас в два раза дешевле, чем в России.
КСД у нас стабильно дешевле, вообще-то. Ср. цены на того же Кинга, например.
|
|
|
Great_Player
авторитет
|
29 декабря 2011 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dio Тогда почему издание на испанском вышло в 2009 г., а английское 2010?
В Испании как я понял просто оперативнее сработали, но первым было анонсировано именно американское издание
Причем переводы, в том числе и на испанский — делались все с английской версии — как я понял, пока американцы неторопливо выпускали, испанцы успели купить их текст, перевести на свой испанский и в итоге оперативнее у себя издать))
Но вообще там не такой уж и большой промежуток. Испания — конец 2009, США — начало 2010
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
29 декабря 2011 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата abstract книжка хорошая, но перевели её плохо Ага, судя по фрагменту, именно так и. Меня выбило "Положив внушительную пушку, которой она воспользовалась ранее, у своих ног, она начала заряжать патронами свои пистолеты". Ну массаракш же...
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2011 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Great_Player Неужели мировое признание тоже ни о чем не говорит? Ведь очень немногое из русскоязычной фантастики удостаивается чести быть изданным на других языках.
Причём здесь "честь". Издаётся на других языках то, что пользуется популярностью здесь. Как наши издатели выбирают то, что пользуется популярностью там.
|
|
|
Great_Player
авторитет
|
29 декабря 2011 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Причём здесь "честь". Издаётся на других языках то, что пользуется популярностью здесь. Как наши издатели выбирают то, что пользуется популярностью там.
Как-то нелогично, тот же Перумов у нас издается куда бОльшими тиражами (У Войны Мага аж стартовый 200 тыс. был), а зарубеж что-то не пошло. У Белянина по 100 тыс. было стартовые — тоже не видел особо его изданий в США скажем. Примеров можно много привести еще, Пехов же все-таки не самый тиражный автор у нас.
Получается издатели были уверены (причем именно наши), что Перумов и Белянин только русское, и зарубежом не пойдет, несмотря на большой успех у нас?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Great_Player
авторитет
|
29 декабря 2011 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне только Лукьяненко в голову приходит еще, кто зарубежом успешен среди наших современных фантастов.
И все пожалуй, тот же Панов, насколько я знаю, тоже особо не пошел.
|
|
|
chiffa
философ
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
29 декабря 2011 г. 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Издаётся на других языках то, что пользуется популярностью здесь. Как наши издатели выбирают то, что пользуется популярностью там.
...и может пользоваться популярностью здесь, в той или иной жанровой нише, с определёнными требованиями к языку, сюжету, антуражу и ты ды.
цитата Great_Player тот же Перумов у нас издается куда бОльшими тиражами (У Войны Мага аж стартовый 200 тыс. был), а зарубеж что-то не пошло.
И в Польше, и в Швеции, к примеру, -- вполне себе пошлО, сам наблюдал.
цитата Great_Player И все пожалуй
Глуховский сейчас очень популярен, к примеру. Очень неплохие перспективы у "Шрама" Марины и Сергея Дяченко. И т.д.
|
|
|
Great_Player
авторитет
|
29 декабря 2011 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chiffa Издавали еще Камшу и Громыко — вот интересно, насколько они там пошли?
Громыко вроде издавали только в Чехии или типа того, но вижу с 10го года все застопорилось на 2ой книге.
Про Камшу вообще не вижу информации про зарубежные издания
Так то еще и "Приграничье" Корнева издавали, но ситуация вроде аналогична с Громыко.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Great_Player
авторитет
|
29 декабря 2011 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy И в Польше, и в Швеции, к примеру, -- вполне себе пошлО, сам наблюдал.
Польша, Швеция... Как-то не сравнится с переводом на международный английский. Интересно какие книги? На фантлабе не вижу что-то)
цитата Vladimir Puziy Очень неплохие перспективы у "Шрама" Марины и Сергея Дяченко. И т.д.
Это еще неизвестно как пойдет
|
|
|
tsvoff
философ
|
|
FixedGrin
миродержец
|
29 декабря 2011 г. 15:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Great Player кто-то читает, чтобы например разгрузиться после работы, а кто-то целыми днями раздолбайствует, и тогда может и полезно подумать хотя бы над книгами
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Great_Player
авторитет
|
|
antilia
миродержец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
29 декабря 2011 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Great_Player Польша, Швеция... Как-то не сравнится с переводом на международный английский. Интересно какие книги? На фантлабе не вижу что-то)
А я не сравнивал, я уточнял, что ваше высказывание "как-то не пошло" -- не совсем соответствует реальному положению дел.
У Перумова -- целая линейка в Швеции, томов десять на полке стояли, в т.ч. вышедшие в 2011. Почему их нет на Фантлабе -- вопрос к кураторам.
цитата Great_Player Это еще неизвестно как пойдет
Если не ошибаюсь, стартовый тираж там заявлен 50 тыс. И Сергей Бережной цитировал Марину и Сергея: ""В апреле планируются встречи с читателями в Америке. 16-17 апреля мы собираемся быть в Нью-Йорке, а 19-29 апреля в Бостоне и Wellesley College. "
Он же: "Перевод "Шрама" Дяченко получил Kirkus Star как "book of remarkable merit". Сама рецензия доступна пока только платным пользователям, остальные смогут её прочитать после 14 февраля. Но звезда уже висит.
Это очень круто."
А так -- да, неизвестно, как пойдёт.
|
|
|