автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
8 марта 2011 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы, если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:
1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка. Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов. Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".
2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта". В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.
3. Написать сообщение в данном форуме Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.
В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.
Предыдущие темы: О том куда лучше писать замечания и дополнения Недочёты, ошибки, описки...
|
|
|
|
razrub
гранд-мастер
|
28 марта 2021 г. 10:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Наше дело маленькое: в первую очередь фиксируем то, что есть в книгах. Но далеко не всегда так случается, ежели честно. Вот к примеру. Сейчас в интернетах идёт некий «тренд» на написание польских фамилий, оканчивающихся на «-нский», через мягкий знак, как «-нЬский». «Продвигают» это переводчики с польского, в первую очередь. Наверно, по фонетике это и более правильно. Правда, выговорить такое носителю русского языка, не владеющего польским — весьма затруднительно. Потому редакторы бумажных изданий такое написание обычно правят на старое-привычное, без мягкого знака. Но в интернетах «-ньский» — сплошь и рядом. Пара примеров из базы ФЛ навскидку.
1. Павел Лауданьский. https://fantlab.ru/autor5079 У автора в базе ФЛ зафиксировано 4 русскоязычных издания. https://fantlab.ru/autor5079/alleditions Ни в одном из изданий нет написания с мягким знаком, везде Лауданский (два журнала «Если» специально перепроверил по бумажным экзам, о книгах сужу по сведениям из базы ФЛ). Однако на авторской странице основным написанием указано с мягким знаком.
2. Ирена Шиманьская. https://fantlab.ru/translator6531 У неё даже в качестве альтернативного написания «Шиманская» не указана (т.е., даже поиск ФЛ по "Шиманская" страницу не находит). Хотя публикаций с мягким знаком вроде и не было. А как Шиманская — публикации были (файл со страничкой из журнала «Крокодил» 1960.- № 27 прикрепяю).
Такая вот «информация к размышлению» для админов ФЛ...
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Green_Bear
миродержец
|
28 марта 2021 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub
"Составители библиографии — bin_laudan" Полагаю, причина в этом. Мнение автора было известно из первых рук.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
28 марта 2021 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Green_Bear Дык, я и говорю: «тренд» на фонетический перевод имён собственных, продвигаемый переводчиками с польского. И это не плохо и не хорошо — это такое объективное явление в языке, всего лишь. Может такое написание в будущем и полностью закрепится, а может и исчезнет. В своё время в русском языке был такой же фонетический «тренд» на написание англоязычных имён собственных, и теперь написание «Орвелл» (не говоря уж о «Невтоне») выглядит архаичным. Хотя вот «Ватсон» и возродился, благодаря фильму:))
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
28 марта 2021 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Green_Bear Мнение автора А с другой стороны... Вот ежели взять такую теоретическую ситуацию, что некий украинский автор с фамилией на «-нский», будет настаивать на написании своей фамилии с мягким знаком, но после буквы «С»? Т.е., как «-нсЬкий» — по фонетике и правилам украинского языка. ФЛ тоже изменит написание на авторской странице, хотя бы русскоязычных публикаций с таким написанием и не будет?
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Green_Bear
миродержец
|
28 марта 2021 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
razrub не берусь судить, но если для такой транскрипции будут какие либо основания, а куратор отнесется внимательно к пожеланиям автора, то почему бы и нет?
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
Green_Bear
миродержец
|
28 марта 2021 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
razrub с переводчиком, боюсь, никак. Но буду рад ошибиться. У писателя можно завести вариант без мягкого знака в разряде "псевдонимы", поставив галочку, что "является альтернативным переводом имени". Это тоже через куратора осуществляется. Тогда такой вариант не показывается, но используется при поиске.
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
Славич
миродержец
|
28 марта 2021 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Сейчас в интернетах идёт некий «тренд» на написание польских фамилий, оканчивающихся на «-нский», через мягкий знак, как «-нЬский». Нет никакого "тренда". Есть правила практической транскрипции, согласно которой польская буква ń должна передаваться как "нь". Правила, кстати, далеко не новые. Некоторые редакторы путают фамилии на "-ньский" и "-нский", только и всего.
цитата razrub Здесь пошли навстречу автору, тем более, что были сетевые переводы, где встречалась форма "Лауданьский".
цитата razrub А здесь ошибка, которую я сейчас исправлю. Там есть несколько полей для имени, так что можно оставить оба варианта для поиска.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
28 марта 2021 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Некоторые редакторы Не оспаривая мнения ФЛ, замечу, что тогда «некоторые» ≈ «почти все», включая дореволюционных и советских.
цитата Славич оставить оба варианта для поиска В мире конечно нет совершенства, но стремиться к нему несомненно следует! Спасибо!
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
JL
миродержец
|
|
Славич
миродержец
|
|
punker
гранд-мастер
|
28 марта 2021 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Не оспаривая мнения ФЛ
Ну это уже скорей не мнение, а правило. Для того и создавались они, чтобы прийти к единому варианту оформления, чтобы каждый админ, делая библиографии, считаясь только со своим мнением, не довел сайт до полной неразберихи.
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
Ученик Дьявола
миротворец
|
|
Гвардеец
миротворец
|
28 марта 2021 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ученик Дьявола Спасибо за бдительность! Моя ошибка — исправил.
|
––– Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин |
|
|
heavenly_fairy
гранд-мастер
|
30 марта 2021 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата punker Указываем то имя, под которым вышли издания на русском. То есть надо ждать открытия библиографии автора, чтобы внести разночтения в имени/фамилии?
|
––– Читаю: Роджер Макбрайд Аллен "Калибан". В планах: Роджер Макбрайд Аллен "Инферно" План не работает Т_Т |
|
|
punker
гранд-мастер
|
30 марта 2021 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heavenly_fairy, Нет, не так жестоко. Ждем от издательств книгу на русском с правильным именем и его ставим основным. Остальные варианты написания указываем как альтернативные. Они будут видны только через поисковик. https://fantlab.ru/searchmain?searchstr=%... как здесь. А если будут дальше под таким написанием книги выпускать, какой смысл менять? У нас указано так, как выходит на русском, для облегчения поиска для посетителями изданий и произведений.
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
Colaborant
философ
|
30 марта 2021 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Привет достопочтенному двору! Только что узнал, что по правилам ЛФ второй вариант формата (в квадратных миллиметрах) не выверяют de visu с рулеткой в руках, а формируют автоматически по формату издания из выходных данных (это совершенно глупо! разные издания в разной мере обрезаются в типографии...) Пример: https://fantlab.ru/edition251582 Я указал "60x90/8 (212ммX275мм -- выверил до миллиметра)", а в карточке "автоматически" появилось "60x90/8 (220x290 мм)" -- ошибки до 15мм! Всё действительно так дико и глупо?!
|
|
|
Славич
миродержец
|
30 марта 2021 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Colaborant До 1 апреля осталось два дня, так что Вы определённо издеваетесь. Дико и глупо перемерять с рулеткой каждую книгу, если в издании указан формат.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
Славич
миродержец
|
30 марта 2021 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Colaborant Я указал "60x90/8 (212ммX275мм -- выверил до миллиметра)", а в карточке "автоматически" появилось "60x90/8 (220x290 мм)" -- ошибки до 15мм!
Что касается данного конкретного случая, то я бы указал результаты обмеров в примечании, как дополнительную информацию. Раз уж прислали. Другой админ может посчитать иначе.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|