автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
11 января 2008 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В сборнике "Фата-Моргана 2" был опубликован не роман Нортон "Сказительница"(оригинал-Songsmith),а рассказ "Кузнец Видений"("Сон кузнеца")-(Dream Smith).
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
vad
магистр
|
|
glupec
миротворец
|
31 марта 2008 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://fantlab.ru/work4660 — рассказ "Дочь земли" не входит в издание "Кошачьи врата" 1994 г., обложка которого присутствует на его странице, а только в антологию "Мастера фэнтези".
И ещё одно замечание по Нортон: в библиографии я не могу найти роман "Да здравствует лорд Кор!" (Long Live Lord Kor!), 1970 г. Это я так плохо искал\смотрел, или его и правда там нет?
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
terranid
магистр
|
|
glupec
миротворец
|
|
terranid
магистр
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Nina
миротворец
|
27 октября 2008 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Помогите, пожалуйста, разобраться с этой книгой — Галактический почтовый. Может быть, среди нас есть ее владельцы. Очень хотелось бы получить информацию о переводчиках. И оригинальные названия этих произведений: — Галактический почтовый... — Ведьмы из Эсткарпа .
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
glupec
миротворец
|
28 октября 2008 г. 11:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nina,
Саргассы в космосе: пер. С. Бережкова и С. Витина Галактический почтовый: пер. Ю. Р. Соколова Ведьмы из Эсткарпа: пер. Ю. Р. Соколова Драконья чаша: пер. Ю. Р. Соколова Кузнец видений Янтарь из Квейса (переводчик не указан, но тексты совпадают вот с этим изданием — http://fantlab.ru/edition2556, где переводчиком также значится Ю. Соколов)цитата Nina оригинальные названия этих произведений: - Галактический почтовый...
Postmarked the Stars цитата Nina - Ведьмы из Эсткарпа .
Witch World
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Nina
миротворец
|
|
Дядюшка Шу
гранд-мастер
|
28 октября 2008 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nina Кстати, о переводчиках "Саргассов". С. Бережков — это псевдоним А.Н. Стругацкого (об этом нигде на фантлабе не упомянуто; либо мне не удалось найти), а С. Витин — псевдоним Б.Н. Стругацкого (об этом упоминание есть, но невнятное).
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
Nina
миротворец
|
|
ZiZu
миротворец
|
28 октября 2008 г. 13:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nina Просто в примечании к АН и БН укажи, что так же они являются переводчиками под псевдонимами такими то.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
11 февраля 2009 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос по "Королеве солнца", а конкретнее по "Чумной планете". Дата при книге у нас стоит 1993 год. Откуда она взята? Было как минимум вот такое издание — 1992, у меня валяется какое-то прибалтийское издание вообще декабря 1991 года. Я думал у нас выставляется для иностранных изданий год первого издания на языке оригинала ... Не то, чтоб это принципиально, просто интересно откуда 1993 взялся и какая "настоящая" дата первого издания?
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
|
Kurok
магистр
|
4 июня 2009 г. 00:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин Вопрос по "Королеве солнца", а конкретнее по "Чумной планете". Дата при книге у нас стоит 1993 год. Откуда она взята? Было как минимум вот такое издание — 1992, у меня валяется какое-то прибалтийское издание вообще декабря 1991 года. Я думал у нас выставляется для иностранных изданий год первого издания на языке оригинала ... Не то, чтоб это принципиально, просто интересно откуда 1993 взялся и какая "настоящая" дата первого издания?
надо копирайты посмотреть, это косяк конечно
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
4 июня 2009 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин Вопрос по "Королеве солнца", а конкретнее по "Чумной планете". Дата при книге у нас стоит 1993 год. Откуда она взята? Было как минимум вот такое издание — 1992, у меня валяется какое-то прибалтийское издание вообще декабря 1991 года. Я думал у нас выставляется для иностранных изданий год первого издания на языке оригинала ... Не то, чтоб это принципиально, просто интересно откуда 1993 взялся и какая "настоящая" дата первого издания?
цитата Kurok надо копирайты посмотреть, это косяк конечно
Надо быть внимательнее. Роман "Чумная планета" — не Нортон написан, а российским фэном. При этом почему "Аварийной планете" поставили в качетсве альтернативного названия "Чумную планету" я не знаю — вот это косяк и его я исправил. Во многих изданиях, соответственно тоже косяки. "Аварийная планета" — 1993 года, это пятый роман цикла. В изданиях 91-92 годов должны быть только четыре первых романа + та самая "Чумная планета" российского автора.
|
|
|
Kamima
гранд-мастер
|
10 июня 2009 г. 16:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev У кого есть "Приключения «Королевы Солнца»" вот в этом издании:
Данные вносились с моего личного томика. Данные верны. А почему сомнения?
|
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
12 июня 2009 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kamima Данные вносились с моего личного томика. Данные верны. А почему сомнения?
Сомнение у меня появилось потому , что все переводы первой книги — от АБС. И только в одном случае стоит Малин. Не ошибка ли? Может быть, издательство тупо поставило одного переводчика на все романы, кинув при этом Стругацких? Не затруднит ли тебя взять в руки этот перевод и перевод от АБС и сравнить по тексту?
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|