автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
pavlovsk61
новичок
|
15 августа 2023 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Байрёйтский фестиваль (нем. Bayreuther Festspiele) — ежегодный летний фестиваль, на котором исполняются музыкальные драмы Рихарда Вагнера. Основан самим композитором. Проводится с 1872 года в баварском городе Байройте (Байрёйте) в специально построенном для этого театре.
Художественный руководитель и директор фестиваля — Катарина Вагнер, режиссёр, правнучка Рихарда Вагнера.
|
|
|
SZKEO
философ
|
15 августа 2023 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаНе так уж и однозначно — на коробках фирмы "Мелодия", по которым с фестивалем знакомилась советская аудитория, он всегда Байрейтский ;-) нееет, уже не собьёте, доверимся научникам, прикроемся их авторитетом, хотя наткнулся на интересную статью : Как перевести на русский язык название города, где проходит Вагнеровский фестиваль? Вопрос, кажущийся непринципиальным лишь на первый взгляд. Между вагнерианцами, настаивающими на традиционным варианте, Байрейт, и сторонникам фонетического произношения, Байройт, разгорелся ожесточенный спор. Как же вести себя журналистам?
Руководством к действиям для нас являются издаваемые в России словари и энциклопедические издания. Последние действительно переходят от традиционного произношения к фонетическому. Вот, скажем, "Музыкальный энциклопедический словарь": в издании 1990-ого года он дает: "БайрЕйтский театр", вариант – "БайрОйтский театр". В переиздании конца девяностых варианты меняются местами: "БайрОйтский театр", вариант "БайрЕйтский". "Энциклопедический словарь географических названий", издательство "Советская энциклопедия", Москва, 1973 год, вообще не считает немецкий городок достойным упоминания, издание 1992 дает "БайрОйт, байрОйтский". "Словарь-справочник географических названий" под редакцией Е.А. Левашова, "Издательство Дмитрия Буланина", Ст. Петербург, 2000, — только "БайрЕйт". "Атлас мира", изданный в Москве в 2005, тоже обходится без вариантов и пишет "БайрОйт, город в Баварии". "Большой энциклопедический словарь" издательства "Российская энциклопедия", 1998, и вовсе предлагает: "БайрЁйт".
Так все-таки: Байрейт, Байройт или Байрёйт?
Вот несколько мнений:
Марина Пруденская, поющая в этом сезоне на Вагнеровском фестивале роль русалки Флосхильды в "Золоте Рейна": "Я говорю БайрОйт. Я и сама живу в часе езды от БайрОйта".
Юрий Вишняков, бас, уже 11 лет поющий в хоре Байройтского фестиваля: "БайрОйт. Так и привычнее, и точнее. Для меня тут нет никаких сомнений: в конце концов, и сам Вагнер говорил "БайрОйт".
Марина Рахманова, доктор музыковедения и публицист: "Я считаю, что следует придерживаться традиционного произношения: БайрЕйт. Так исторически сложилось".
Генрих Исаханов, режиссер: "Я считаю, что произносить надо, как произносят жители Германии: БайрОйт"
Что означает "Bayreuth"?
Небольшая историко-этимологическая справка:
Окончание –reuth (варинаты: -roth, -rode, -rade) происходит от слова Rod или (в современном немецком) Rodung, что означает "вырубка". Это окончание указывало на то, что поселение было основано в лесу. Названий такого типа немало (например, Хоннерсройт или Вернигероде), ведь в средневековье почти вся территория современной Германии была покрыта густыми лесами.
В начале 12 века в густых франконских лесах, спускающихся со склонов Fichtelgebirge, Еловых гор (кстати, они образуют водораздел между акваториями Северного и Черного морей) появились поселенцы из Баварии – Bayren. Именно они и определили первую часть называния Bayreuth – что дослово переводится как "баварская вырубка".
На протяжении последующих веков Байройт рос и строился, сгорал дотла и снова отстраивался. В 15 веке получил право именоваться городом и чеканить собственную монету. В начале 18 века победил городок Кульмбах, ныне известный лишь крепостью Плассенбург и особо крепким пивом (до 38 градусов), в борьбе за право называться столицей здешнего маркграфства. В городе появились дворцы, присутственные места и очаровательный маленький театр – в нем, кстати, в свое время блистал знаменитый Фаринелли, а недавно снимался не менее знаменитый фильм "Кастрат".
Итак, ситуация немножко напоминает "казнить нельзя помиловать": Пока "варианты" все же существуют, вроде бы можно выбирать. С исторической точки зрения правильнее БайрЕйт, так как слово это действительно не только привычное, но и знаковое. Байрейт – это символ русского вагнерианства, из Байрейта писал свои статьи один из первых русских корреспондентов на Вагнеровском фестивале, Петр Ильич Чайковский. Байрейт – это уже часть не только русского языка, но и русской культуры. В конце концов, мы же не переименовываем Гейне в Хайне, Генделя в Хенделя, а Клейста – в Кляйста, хотя все это соответствовало бы немецкой фонетической действительности.
Но в языке должны существовать правила и нормы, и мы, журналисты, обязаны им подчиняться. А переход от традиционного произношения к фонетическому предполагает написание БайрОйт.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
pavlovsk61
новичок
|
15 августа 2023 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всё намного проще. В немецком языке сочетание букв "eu" произносится ой(ёй), но никак не ей. Слово BayrEUth правильно читается и произносится Байройт (Байрёйт), но не Байрейт
|
|
|
SZKEO
философ
|
15 августа 2023 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pavlovsk61Всё намного проще. это как раз не аргумент, скажу только одно — Гудзон.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
pavlovsk61
новичок
|
15 августа 2023 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гудзону этому уже больше 100 лет, и это, действительно, уже устоявшаяся в русском языке традиция написания и произношения. А Байройт — название маленького города в Баварии, и произносить это название неправильно из-за того, что так написали на коробке фирмы "Мелодия"...
|
|
|
SZKEO
философ
|
15 августа 2023 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pavlovsk61 и произносить это название неправильно из-за того, что так написали на коробке фирмы "Мелодия"... Байрейт – это символ русского вагнерианства, из Байрейта писал свои статьи один из первых русских корреспондентов на Вагнеровском фестивале, Петр Ильич Чайковский. Больше 100 лет. Мы то напишем как академики считают, Байрот, но всё совсем не однозначно, и 100 лет иногда не надо, как с "суши", при том , что в японском нет "Ш" абсолютно.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Калигула
авторитет
|
15 августа 2023 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pavlovsk61уже больше 100 лет, и это, действительно, уже устоявшаяся в русском языке традиция написания и произношения. А Байройт — название маленького города в Баварии, и произносить это название неправильно из-за того, что так написали на коробке фирмы "Мелодия"... И вот уже более ста лет он называется Байрейт. Последовательность она такая последовательность.
SZKEO цитата Мы то напишем как академики считают То есть с Гергиевым уже не советуетесь? А то на сайте Мариинки Байрейт))) https://www.mariinsky.ru/about/exhibition... Не настолько принципиально, конечно ;-)
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
formally
активист
|
|
pavlovsk61
новичок
|
15 августа 2023 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOкак с "суши", при том , что в японском нет "Ш" абсолютно.
"Суши" появилось потому, что в русском языке нет таких букв, чтобы адекватно отобразить японское произношение этого слова. И это нормальное поведение живого русского языка, да и всякого другого. По-немецки "суши" наверное тоже звучат не так, как по-японски. А если 100 лет назад неправильно говорили Байрейт, сейчас это всё поправилось со временем, стало правильно — Байройт, — возвращаться опять к неправильному написанию — нонсенс
|
|
|
SZKEO
философ
|
15 августа 2023 г. 23:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pavlovsk61"Суши" появилось потому, что в русском языке нет таких букв, чтобы адекватно отобразить японское произношение этого слова. И это нормальное поведение живого русского языка, да и всякого другого. По-немецки "суши" наверное тоже звучат не так, как по-японски. А если 100 лет назад неправильно говорили Байрейт, сейчас это всё поправилось со временем, стало правильно — Байройт, — возвращаться опять к неправильному написанию — нонсенс Да нет, с языком всё сложнее, нет никаких однозначно правильно, есть как получилось, иногда что-то удаётся к произношению вернуть иногда нет, японисты считают, что "суси" — это правильно по-русски, и пример когда они отвоевали похожее "С" вместо "Ш" есть, Йошитоши больше почти не пишут, он теперь их стараниями Ёситоси. Из недавнего — компания в которой и мы поучаствовали, часть издательств пишет Ганс Христиан, часть "по-правильному" Ханс Кристиан, а мы и "богу свечку и чёрту кочергу", оба уже написали на двух разных книгах БМЛ Андерсен.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Picaro1599
активист
|
15 августа 2023 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOодин из первых русских корреспондентов на Вагнеровском фестивале, Петр Ильич Чайковский. российский корреспондент, будет правильно.
|
|
|
SZKEO
философ
|
15 августа 2023 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаТо есть с Гергиевым уже не советуетесь? Тут больше доверия целому институту языкознания.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
pavlovsk61
новичок
|
16 августа 2023 г. 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOс языком всё сложнее, нет никаких однозначно правильно
С этим согласен полностью. Жаль, что наука этим серьезно не занимается. Есть же наверное какие-то институты/управления/отделы которые "следят" за языком
|
|
|
SZKEO
философ
|
16 августа 2023 г. 00:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pavlovsk61Есть же наверное какие-то институты/управления/отделы которые "следят" за языком они только фиксируют реальность, типичные синоптики
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
|
SZKEO
философ
|
16 августа 2023 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата EtoNadoTroickomuвот очередной Верн с Луганским это ждем, считаю дни Вот, не только Троицкому это надо на фантлабе :) а то реакций ноль, все так в 50/100 опер погрузились, что и о книге Вагнера с Рзкхемом забыли, и Верна даже "струнный квартет" не заставил себя обсуждать.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
jeika
новичок
|
16 августа 2023 г. 07:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOиногда что-то удаётся к произношению вернуть иногда нет, Ну да, вон Боша как Босхом назвали, так он им в России и живёт.
Александр, а Вы дайте название города в оригинале, и всё. Или в скобках к нему два варианта чтения. Кстати, вообще иногда очень не хватает оригинальных названий. С ними просто легче что-то потом искать, если понадобится. Или даже ехать куда-нибудь. И вообще, стильно
|
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
Pavinc
магистр
|
|