автор |
сообщение |
JimR 
 миродержец
      
|
9 мая 2023 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Random16причём поздний заметно хуже и по языку, и по качеству перевода. а может быть там несанкционированная редактура издательства?
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Джин Вулф "Тень и коготь" |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
Random16 
 активист
      
|
|
psw 
 философ
      
|
9 мая 2023 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Random16Текст практически полностью переписан. А вы не сравнивали перевод Поляриса с текстами других переводчиков? Может быть, Полярис просто неверно указал фамилию переводчика в издании...
|
|
|
Random16 
 активист
      
|
|
Калибан 
 активист
      
|
9 мая 2023 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Random16 Сравнил переводы от Полярис 1994 г. ("Миры") и от Эксмо 2008 ("Отцы-основатели"). Оба перевода подписаны "И.Ткач", но это два совершенно разных текста, причём поздний заметно хуже и по языку, и по качеству перевода. Вот может как: 1. Звезды как пыль [первая версия перевода Олди] (пер. Ирина Ткач) 1. Звезды как пыль [litres] (пер. Генри Лайон Олди,Ирина Ткач) Две разных версии,ранняя и поздняя.
|
|
|
Random16 
 активист
      
|
9 мая 2023 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалибанДве разных версии, ранняя и поздняя.
В том-то и дело, что в новой версии есть переводческие ошибки, отсутствующие в старой — например, пресловутый оксиген. И вообще, попробуйте почитать обе версии параллельно — я не представляю себе, как старая версия могла бы превратиться в новую в результате редактуры.
|
|
|
Калибан 
 активист
      
|
10 мая 2023 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Random16попробуйте почитать обе версии параллельно Пробовал и в мирах оказалась лучше. Но вот по поводу редакции могу сказать следущее:недавно читал Иллион и Олимп в новой редакции, так вот в отличии от предыдущего издания гораздо лучше построены предложения,а переводчик тот же.
|
|
|
Random16 
 активист
      
|
10 мая 2023 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калибангораздо лучше построены предложения, а переводчик тот же
Я постоянно встречаю старые переводы, нередко не очень профессиональные, отредактированные почти до неузнаваемости. Конечно, это прибавляет им читабельности (хотя бывают и ляпы). Это понятно: дешевле заплатить редактору, чем заказывать новый перевод.
Но "Звёзды как пыль" — явно не тот случай.
|
|
|
Калибан 
 активист
      
|
11 мая 2023 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Random16Но "Звёзды как пыль" — явно не тот случай. По базе фантлаба Ирина Ткач это- "Олег Семёнович Ладыженский, известен вместе с Дмитрием Евгеньевичем Громовым под псевдонимом Генри Лайон Олди.Некоторые их совместные переводы были опубликованы под псевдонимом И. Ткач." https://fantlab.ru/translator357. Я пока не прочитал этого,думал что Ткач это переводчик ,а Олди к ее переводу сделали редактуру,може более точнеее и полнее перевели.Однако окозалось что перевод просто И.Ткач сделан лучше. https://fantlab.ru/translator1841
|
|
|
трампец 
 активист
      
|
11 мая 2023 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обращение ко всем издателям Азимова, не позорьтесь, хотя бы исходя из слов "великого человека", переводите "близко к смыслу" Из Википедии: В одном из обращений к читателям Айзек Азимов следующим образом сформулировал гуманистическую роль научной фантастики в современном мире: «История достигла точки, когда человечеству больше не разрешается враждовать. Люди на Земле должны дружить. Я всегда старался это подчеркнуть в своих произведениях… Не думаю, что можно заставить всех людей любить друг друга, но я желал бы уничтожить ненависть между людьми. И я совершенно серьёзно полагаю, что научная фантастика есть одно из звеньев, которые помогают соединить человечество. Проблемы, которые мы поднимаем в фантастике, становятся насущными проблемами всего человечества… Писатель-фантаст, читатель фантастики, сама фантастика служат человечеству»[13
|
––– Правдоруб |
|
|
Random16 
 активист
      
|
12 мая 2023 г. 00:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалибанПо базе фантлаба Ирина Ткач это- "Олег Семёнович Ладыженский, известен вместе с Дмитрием Евгеньевичем Громовым под псевдонимом Генри Лайон Олди.
А где Ткач успел стать Ириной? В издании Эксмо 2019 указано: "Пер. с англ. И.Ткача, Г.Л.Олди".
Видимо, чего-то мы не знаем...
|
|
|
Random16 
 активист
      
|
12 мая 2023 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
UPD: Ирина Ткач в базе Фантлаба больше не псевдоним Олди, а в изданиях Эксмо Олди стали не редакторами, а переводчиками (вместе с И. Ткачом — так в них указано) и полноправными совладельцами копирайтов не только на "Звёзды как пыль", но и на "Камешек в небе". Наверное, И. Ткач из Израиля возражать не будет...
Остаётся выяснить, откуда взялся перевод 1994 года из "Миров Айзека Азимова" — видимо, это тот же перевод в капитальной редактуре Поляриса. Там были очень неплохие переводчики. Не исключено, что это редактура Виленской, переводившей для Поляриса "Камешек в небе".
Очень жаль, что Эксмо не использует более качественную редакцию перевода 1994 г., очевидно не желая возиться с авторскими правами.
|
|
|
Slow Hamster 
 философ
      
|
18 мая 2023 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может и не совсем по теме творчества, но однако. Перечитываю томик С-З "Дуновение смерти". Вот почему "Космические течения" (118 стр.) — это рассказ, а "Ловушка для простаков" (78 стр.) — это повесть. Это прихоть автора или особенности издательского ранжирования?
|
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
|
dnocturne 
 философ
      
|
|
Калибан 
 активист
      
|
19 мая 2023 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Slow Hamster Перечитываю томик С-З "Дуновение смерти". "Космические течения" Эх не в этом сборнике надо было "Течения" перечитывать.Сам недавно чуть не перечитал в переводе Бобырь , но прочитав последний отзыв на странице произведения, изыскал новый перевод Резника. Перевод полный в отличии от Бобырь.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
15 сентября 2023 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчет "Основания" и истории.
цитата — Вот положение Империи на сегодняшний момент, — заявил Селдон — Хорошо. Но добавим к этому вероятность убийства Императора, возможность восстания под предводительством вице-короля, периодические экономические кризисы, снижение активности по исследованию новых планет и кроме того... Он все продолжал. Упоминая очередной фактор, он каждый раз касался панельки, и на табло появлялся новый символ, тут же включавшийся в основную функцию, в результате чего та постепенно расширялась и изменялась. Откуда у Селдона и Ко данные для обработки? Работоспособная модель, адекватная математика (благодаря его исследованиям психоистория приобрела характер точной статистической науки)- отлично, но мусор на входе, мусор на выходе. Почему это важно: если психоисторики опираются на официальные отчеты, доступные на Транторе, то — их выводы, полностью, качественно и методологически, ограничены понятийным аппаратом бюрократии и зависимы от работы государственных структур, статистику мириадов миров обрабатывающих; — по тем местам, где имперский порядок слабеет, их построения недостоверны, сомнительны по военным и криминальным вопросам; — Дорника тщательно изолируют от тех, кому он, первое свое путешествие совершивший ради точных статданных, мог бы спросить, почему вероятность убийства императора именно такова.
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
15 сентября 2023 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Вымышленная наука психоистория — это не ляп, а фант. допущение. При взгляде из XXI века в принципе невозможно понять, как Селдон моделирует будущее, поскольку для нас статистика — наука неточная. "Есть ложь, есть большая ложь, а есть статистика". Можно только предположить, что психоистория каким-то чудесно-математическим образом позволяет получить точные прогнозы на основании заведомо неполных данных (статистика всегда неполна и искажена).
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
16 сентября 2023 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата СлавичВымышленная наука психоистория — это не ляп, а фант. допущение. И у нее появляются аналоги в реальности — см. работы Турчина, Коротаева, Волкова и проч.
цитата СлавичПри взгляде из XXI века в принципе невозможно понять, как Селдон моделирует будущее На калькуляторе с ручным кнопочным вводом, обходя запрет на некие социальные операции, моделирует. Подставляя некие показатели, известные ему до момента демонстрации Дорнику, которых их не оспаривает.
цитата Славичпоскольку для нас статистика — наука неточная. Статистика-то? Математическая дисциплина? Есть, конечно, сомневающиеся, но, в целом...
цитата Славич"Есть ложь, есть большая ложь, а есть статистика" Этот афоризм насчет пропасти меж статистической информацией и повседневным опытом, возвращает к вопросам методологии и т.п. Автор, видимо, ощущал некоторый дискомфорт в этом плане, раз в "Прелюдии к Основанию" заставил своего МТА путешествовать по замкнутым социумам Трантора, в которых присутствие Империи минимально. цитата Славичпсихоистория каким-то чудесно-математическим образом позволяет получить точные прогнозы на основании заведомо неполных данных Согласно авторским начальным условиям, данные нужны о миллиардах, не знающих, что за ними наблюдают и моделируют. Хотя факт сбора и обработки статистики является именно таким наблюдением.
|
|
|