автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
dadamisha
новичок
|
|
MaxDementjev
философ
|
|
Андреуччо
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjev
цитата А что не так с этими поучениями ? Большое спасибо за Виту Нову, о ней ничего не скажу, но похоже на рус. нет изданий, которые бы шли полностью без пропусков и по порядку по первым эталонным изданиям Книг джунглей https://www.loc.gov/item/50042653/ Еще есть издание Махаона 2014 г. Там поэзия тоже встречается эта, где в других книгах нет. Все это стоит перепроверять.
|
|
|
люмьер
активист
|
1 декабря 2022 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Посмотрите еще 1й том из 3х тт. издательства Радуга 2000 г. Там утверждают, что обе Книги джунглей впервые без пропусков и сокращений со всеми стихотворными вставками.
|
|
|
Калигула
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще бы вернуть пол Багиру. Который во всех русских переводах стал дамой от слова "пантера", хотя что мешало его назвать "черный леопард"? Тем более что он и есть леопард-меланист.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
люмьер
цитата издательства Радуга 2000 г посмотрел этот букет переводов. Сразу бросился в глаза переводчик Займовский С.Г.. В его советских сборниках пишут, что перевод сокращенный.
Тут стоит собрать все разные переводы на рус и выстроить их параллельно англ. изд., тогда картина понятна будет.
|
|
|
Arman_Y
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калигула Еще бы вернуть пол Багиру. Который во всех русских переводах стал дамой от слова "пантера", хотя что мешало его назвать "черный леопард"? Тем более что он и есть леопард-меланист.
Думаю первое же издательство, кто решится на это, попадет под обвинения о пропаганде смене пола :) Все же знают, что он — это Багира . На ВБ я бы не рискнул обратное доказывать. Люди когда в чем-то уверены — подобные изменения не приветствуют, налицо оскорбление верующих в то, что пантера- она и зовут ее Багира.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Arman_YНе думал что здесь появятся такие писатели Так мы не от писателей идем, а от картинок, особенно в "малотиражке". И выпустив Гюисманса и А .Жида, вроде уже ясно, может кто угодно появиться. Тем более это не про его человеконенавистнические теории, а мирные сказки.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Arman_YНе думал что здесь появятся такие писатели Может и Роберт де Монтескью появиться, раз уж Гюисманса вспомнили, Мари Жозеф Робер Анатоль, граф де Монтескью-Фезенсак, с него взят образ Жана де Эссэнта в « À rebours » Жори -Карла Гюисманс и барона де Шарлюса в « À la recherche du temps perdu » Марселя Пруста и некоторые даже считают, что и Дориан Грей с него писан. Или Габриеле д’Аннунцио .
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Калигула
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата Думаю первое же издательство, кто решится на это, попадет под обвинения о пропаганде смене пола :) Так наоборот же — возвращение к истинным ценностям после века извращенного искажения истоков))))
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOДумаю первое же издательство, кто решится на это, попадет под обвинения о пропаганде смене пола :) Все же знают, что он — это Багира . На ВБ я бы не рискнул обратное доказывать. Люди когда в чем-то уверены — подобные изменения не приветствуют, налицо оскорбление верующих в то, что пантера- она и зовут ее Багира. В аннотации обязательно указать, что пол Багира восстановили по замыслу автора. И плевать кто и что там подумает.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаТак наоборот же — возвращение к истинным ценностям после века извращенного искажения истоков)))) Вспоминается Ширли-Мырли -Что! моего Христа в евреи записываешь?! -А ты как думал? Если папа — еврей, мама — еврейка, ребеночек — русский? -Папа у него голубь!
Неважно как было в начале , важно как устоялось, я на ВБ уже по поводу перевода примерно такой текст получил: Зачем всем привычного Шалтая-Болтая переименовали в русского Ваньку-Встаньку, что за мода менять устоявшиеся имена.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOЗачем всем привычного Шалтая-Болтая переименовали в русского Ваньку-Встаньку, что за мода менять устоявшиеся имена. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) И вы на этот дебилизм обращаете внимание?
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917В аннотации обязательно указать, что пол Багира восстановили по замыслу автора. И плевать кто и что там подумает И аннотации никто не считает и на покупателей плевать нельзя, все смелые, когда не вам тираж продавать. А нам на писбма из министерства культуры потом на бланке отвечать, почему из Багиры самца сделали. В прошлый раз я за Билибина писал, сослался на Литпамятник Сказки Афанасьева, а то им читательница возмущенное письмо по поводу Финиста накатала, за вот эту концовку. Стал у них спрашивать: «Как вы рассудите, с которой женою мне век коротать — с этой ли, что меня продавала, или с этою, что меня выкупала?» Все бояре и князья и всякого чину люди в один голос решили: взять ему ту, которая выкупала, а ту, что его продавала, повесить на воротах и расстрелять. Так и сделал Финист ясен сокол, цветные перышки!
Народ у нас хороший и на ВБ тоже, но злить напрасно его не стоит, максимум, что можно, это примечание, что в оригинале Киплинга пантер! В смысле меланиновый леопард
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917И вы на этот дебилизм обращаете внимание? Мне написали — я должен ответить, провел разъяснение, что наш перевод — первый перевод Алисы в Зазеркалье и Шалтай Болтай возник позже. Люди книжки покупают — уже хорошо, вспомните у Булгакова про "все люди добрые", а особенно покупающие БМЛ!
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Bookers
миродержец
|
1 декабря 2022 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаЕще бы вернуть пол Багиру. Который во всех русских переводах стал дамой от слова "пантера", хотя что мешало его назвать "черный леопард"? Тем более что он и есть леопард-меланист. Хорошо бы. Я читал Маугли в детстве, и долго был опечален, что вот, она любит его ("Помни, Багира любила тебя"), но им приходится расстаться.. Страдают дети! Но это же, вероятно, весь перевод новый нужен? Или в каких-то Багир таки? Я читал эту https://fantlab.org/edition21024 в переводе Дарузес.
|
|
|
SZKEO
философ
|
1 декабря 2022 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bookers она любит его ("Помни, Багира любила тебя"), но им приходится расстаться.. Страдают дети! точно статья, если пол Багиры изменим :)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
MaxDementjev
философ
|
1 декабря 2022 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, если так под сложившуюся традицию подстраиваться, то надо из Книг джунглей всё лишнее повыкидывать. Большинство с "Книгами" в виде "Маугли" знакомо , без всяких там морских котиков, мангустов и прочего. А то и вообще мультфильмы/фильмы только смотрели. Причём как отечественный так и диснеевский мультик. Народ может не понять этой отсебятины в любимом с детства сюжете, а объяснять что таков мол авторский замысел , так Киплинг написал, как сказано было выше, дело безнадёжное.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
1 декабря 2022 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO
цитата а то им читательница возмущенное письмо по поводу Финиста накатала,
А текст претензии к издательству сохранился? Это же интересно, т.к. по факту претензия к классической литературе. Такие претензии стоит коллекционировать.
|
|
|