автор |
сообщение |
Андреуччо
авторитет
|
|
morozov53
активист
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
16 мая 2021 г. 11:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В силу врождённой вредности характера, вместо того, чтобы молча восхищаться, я решил проверить соответствие перевода Мардрюса оригиналу. Во вступительной сказке существенных отклонений не обнаружил, после чего решил проверить один из наиболее рискованных эпизодов — "Историю негра Сауаба, первого суданского евнуха" из "Истории Гэнима бен-Эйюба и его сестры Фетны" (второй том СЗКЭО), он мне показался сильно сглаженным. Обратившись к французскому оригиналу на archives.org, обнаружил, что там вторая страница этой истории просто ОТСУТСТВУЕТ!!! (см. прилагаемое фото). Пришлось смотреть английский перевод: "One day I found her in a retired spot and went up to play with her as was my wont. She had just come from the hamm&m and was scented deliciously, her face shone like the moon upon its fourteenth night. She ran up to me and we began to play a thousand games together; she bit me and I scratched her; we pinched each other so wantonly that very soon my little zabb rose up and swelled, sticking out under my garment like a great key. The little one laughed and, throwing me to the ground, straddled across my belly. She began to rub herself along me and very soon succeeded in uncovering my zabb. Seeing it rise up so straight, she took it in her hand and began to tickle it with the small lips of her part through the fabric of her drawers. This game moved me sopassionately that I hugged the little girl with all my force. She replied by grappling with me. All of a sudden, my zabb, which had become as hard as iron, pierced her drawers, penetrated between the lips and took her virginity with one stroke". Как видите, там всё максимально откровенно. Возможно, что иллюстрированный 12-томник, положенный в основу СЗКЭО содержит уже адаптированный текст. Отсюда вопрос к издательству СЗКЭО — Было ли сознательно принято решение смягчать эротические эпизоды? Мардрюс без эротики лишается большей части очарования. Если же эти сокращения содержатся во французском тексте, возможно ли восстановить их по другим изданиям до отправки в печать?
|
|
|
morozov53
активист
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
morozov53
активист
|
16 мая 2021 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Терпения ненадолго хватает обычно. Вот в совершенно невинной сказке про Аладдина современное издание Галлана в чем-то сокращено по сравнению со случайным старым.
|
|
|
morozov53
активист
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
16 мая 2021 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53 В оригинале там в рифму Перевели тоже в рифму: Вот вам имя мое – сокрушающий мул, Никогда не стоящий понуро. Я люблю ароматный лущеный кунжут На мостках во дворе Аль-Мансура!»
|
|
|
morozov53
активист
|
|
morozov53
активист
|
|
madgtx
новичок
|
10 июня 2021 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо Новый издатель 3 го тома обязательно эту иллюстрацию поместит в 3й том с указанием места где она должна быть. Так как делается в академических изданиях классики — будет раздел Исправление и дополнение.
Судя по содержанию — такого раздела нет. Вы их консультировали при работе над финальным томом? Есть ли новости по этой иллюстрации? Или она будет в допечатке тома №1? Прилагаю содержание тома №3.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
10 июня 2021 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
madgtx Да, удивительно. Предыдущий издатель, который начинал это дело, умер. Я только могу предположить, что эта иллюстрация есть и вошла в новеллу из сборника Халиф на час. Лучше к новому издателю по этому вопросу напрямую обратитесь. От меня же любые сканы по графике, кроме суперовАкадемии возможны.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
AkihitoKonnichi
миродержец
|
10 июня 2021 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата madgtx Судя по содержанию — такого раздела нет. Вы их консультировали при работе над финальным томом? Есть ли новости по этой иллюстрации? Или она будет в допечатке тома №1?
цитата Андреуччо Я только могу предположить, что эта иллюстрация есть и вошла в новеллу из сборника Халиф на час.
Всё в порядке. Та самая иллюстрация, о которой речь, находится на стр. 935 третьего тома. Она включена во вступительную статью Салье "Забытые страницы "Тысячи и одной ночи" к сборнику "Халиф на час". В содержании этот сборник указан. А само содержание взято с сайта издательства, как я думаю.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
madgtx
новичок
|
11 июня 2021 г. 08:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо, как Вы и обещали — иллюстрация есть в 3м томе, спасибо! Содержание да, "выцепил" в оффгруппе Азбуки в ВК. AkihitoKonnichi спасибо за то, что разобрались в вопросе! Отличный подход, жду третий том с нетерпением.
|
|
|
SeregaSPB
новичок
|
25 июня 2021 г. 11:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добрый день. Не знаю, можно ли на сайте продавать книги, но у меня есть 100 и 1 ночь 1902г в четырех томах, в двух книгах. Из повреждений — отсутствует титульный лист первого тома. Может, кого интересует?
|
|
|