автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
АзБуки 
 авторитет
      
|
27 июля 2016 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MarchingCat, одного тома Джордана с меня вполне хватило, так что чего уж там убеждаться. Многотомники, за ну ооочень редким исключением, не мое. Начинаю скучать и засыпать.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
27 июля 2016 г. 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor я подразумевал тиражи. По шестой, значит.
Ну, я занудно уточню, что тиражи томов там были примерно сопоставимы. Плюс там была куча переизданий-переупаковок. Так что тиражи там были норм, а вот продажи... Когда Буква отдавала богу душу много разномастного Колеса ушло в стоки
|
|
|
Raiden 
 философ
      
|
27 июля 2016 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar цикл в 14 томов, не может быть хорошим просто по умолчанию
Скажем так — это не совсем цикл. Это один, но очень большой роман. У которого есть начало в первой книге и финал в последнем томе. И пара сопутствующих сюжету книг — приквел и путеводитель. И так как автором история задумана от и до, то и высасывания из пальца в сюжете не наблюдается. Конечно не все книги равнозначны, есть свои "пики" и "впадины", но это если сравнивать Джордана с тем же Джорданом. И даже с учётом дописки цикла другим автором, падения качества к концу не наблюдается. Но если делать новые издания цикла, то надо делать новые переводы многих книг цикла, вычитывать старые и исправлять, выверять и сводить все имена и названия... И при этом твёрдо пообещать все книги цикла — вот тогда может быть Джордан и сдвинется с той позиции, которую он занимает сейчас в официальном издании.
|
––– Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время. |
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
27 июля 2016 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev, я вас понял, просто на ум пришли как раз те тиражи с переупаковками. Кстати, его ведь до какой-то книги азбука сначала и издавала, вроде.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
27 июля 2016 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возвращаясь к теме Азбуки, то лично я бы лоббировал издание новых циклов, а не бесконечное переиздание старого, отягощенного множественными грехами нашего фантастического книгоиздания. От появление новых имён и новых циклов мы только выиграем, ИМХО. Вон, вышел какой-то эпик, где рыцари сражаются на динозаврах, Мартин высоко оценил и всётакое. Вот я бы лучше его прочел в Азбуке, чем любого из уже изданных авторов.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
27 июля 2016 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev , то лично я бы лоббировал издание новых циклов, а еще лучше — не циклов, а просто новых (для России по крайней мере) вещей. За том того же Кордвайнера Смита я готов заплатить как нормальную малотиражку. Но...
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
Sopor 
 авторитет
      
|
|
stimoridj 
 философ
      
|
|
Randon 
 философ
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
28 июля 2016 г. 10:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Randon Честно говоря, аннотация скорее отпугнула.
Если б я ориентировался на аннотации, то я бы ни одной фэнтезийной книги сроду бы не прочел
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
28 июля 2016 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Обманы Локка Ламоры" Линча выходят в новом переводе Марии Куренной.
О! Хорошая новость! Интересно будет сравнить впечатления от текста. Меня, как человека в общем-то непритязательного, и старый перевод не раздражал, но два однозначно лучше одного. А вот новую редактуру я б скорее всего не стал брать. Не верю я в чудеса редактуры переводов
|
|
|
arni555 
 философ
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
28 июля 2016 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Меня, как человека в общем-то непритязательного, и старый перевод не раздражал, но два однозначно лучше одного. А вот новую редактуру я б скорее всего не стал брать. Не верю я в чудеса редактуры переводов
Меня в первом издании Линча очень смутило отсутствие атмосферы города, которая там по всему должна была быть. Я грешил на переводчиков. В принципе, это то, что мог бы и редактор исправить. Но перевод Куренной — это очень хорошо.
|
|
|
tumashov 
 философ
      
|
|