Стивен Эриксон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

heleknar
–––
Мы должны, значит, мы можем!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 13:17  
timovk Вы даже себе не представляете, как приятно встретить человека, которому тоже не нравится ПЛиО8-):-)))
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 13:22  
Я ПЛиО пробавал и смотреть и читать и слушать! Не могу!!!! Вот поэтому так переживал за Эриксона, а тут такое. Огарчает только одно, прочитать полностью сможем не скоро.
–––
Слушаю Orbital, читаю Уоттса, жду будущее...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 13:25  
Та же фигня. Перед прочтением(да и во время) переживал, что опять попаду мимо. Ан, нет. Все более чем. Если бы я в свое время не продал бы душу Хобб, я бы продал ее Эриксону.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 августа 2015 г. 11:30  
Поделюсь своей коллекцией арта по Малазану. В архиве — картинки, относящиеся, в основном к 1-му тому цикла. Качество вполне годное для распечатки, за исключением парочки.




авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 2015 г. 14:40  
Второй арт не оригинальный, магическая атака на Лунное Семя кем то пририсована, да и вообще выглядит чужеродно


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2015 г. 14:46  
беда по Эриксону та же, что и по Джордану:
хочется взять в руки сразу все 10 томов и выпасть из жизни этак на месяца 3 — 4 ,
а не прерываться и изнывать в ожидании. Ничего нет хуже -- цедить книжечку раз в полгода((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 августа 2015 г. 14:48  

цитата ДМЧ

Ничего нет хуже -- цедить книжечку раз в полгода((
Оно того стоит ДМЧ 8-):-)))
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 августа 2015 г. 15:37  

цитата Sanches27

Второй арт не оригинальный
там только 5 оригинальных сабовских, вроде бы.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 августа 2015 г. 16:01  
старое аниме Ginga Eiyuu Densetsu

Масштаб такой же, как в Малазане. Рекомендую всем, кто соскучился по стратегам типа Кольтена.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 13:08  
Прочитал 8 книгу, Дань псам, очень сильная вещь. Безумное схождение сил в Даруджистане.

цитата

Когда все будет кончено, осмелься взвесить скудный урожай чувств, и если в результате ты лишь пожмешь плечами, то, советует круглый человек, поверни холодный жестокий взор и сверши последний суд. Над самим собой.
     Но сейчас... узри:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 14:12  
Чего там MoI в ЧФ с выходом так затянули. Логично же было б поскорее выпускать, т.к. это прямое продолжение GotM. А так пока дождемся, уже все забудут чем там Сады закончились, и в продаже первая книга тоже уже дефицитной окажется. Короче, история повторится как с Бэккером: первые тома — дефицит, а продолжение покупать нет смысла, если не читал начало.
Эндрю ещё 3 года назад говорил, что все готово — и перевод и редактура. Может просто переводчик с редактором другими проектами заняты, кто в курсе?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 15:25  
GomerX книги переводятся заново.
Редактирует Vladimir Puziy.
Он говорил, что 3-й том в работе.

И да, 3-й том некоторые уже больше 10 лет ждут ;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 15:27  
Это какая-то задница — до сих пор второго тома нет в продаже в Украине, уже сколько времени прошло с момента выхода в России, а у нас ещё нет:(


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 16:13  
Возможно ли чтение Садов в переводе Иванова без ущерба для восприятия творчества автора? Если нет, то можно ли начать цикл с Врат (в переводе Лихтенштейна)? Иными словами, сюжетно первая и вторая книга никак не связаны? Вопросы задаю потому, что вторая книга есть в электронном варианте, а первой нету(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 16:20  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 16:57  

цитата semary

Возможно ли чтение Садов в переводе Иванова без ущерба для восприятия творчества автора?
Без ущерба для восприятия творчества автора, можно воспринимать только в оригинале. Имхо.
Лично у меня Эриксон не пошел. Совсем. Застрял еще на первых главах. Иванов переводил.
Не думаю, что новый перевод окажет какой-то волшебный эффект. Это скорее из области, как фанты объясняют себе, почему любимая ими книжка не нравится многим окружающим. Перевод плохой. Вот будет перевод хороший, тогда...


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 17:00  

сообщение модератора

igor_pantyuhov не надо провоцировать обсуждение РУО столь неудачными выражениями. Тем более что реальные причины иные.
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 17:04  
Green_Bear Хорошо:beer:
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


активист

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 17:09  

цитата Огвай

Без ущерба для восприятия творчества автора, можно воспринимать только в оригинале.

Конечно, но моих знаний языка оригинала явно недостаточно для того, чтобы его читать. В связи с этим перефразирую вопрос: возможно ли чтение Садов в переводе Иванова без весомого ущерба для восприятия творчества автора?

цитата Огвай

Не думаю, что новый перевод окажет какой-то волшебный эффект.

А вдруг?)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 августа 2015 г. 17:31  
semary Это уже поднималось в теме. Суть в том, что Иванов не переводил книжку заново, а правил предыдущий перевод Соколова, причем, ИМХО, иногда в худшую сторону. Оба перевода читать вредно для здоровья — много отсебятины и много пропусков по тексту. Вот ссылка на сравнение.
Страницы: 123...9293949596...352353354    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх